<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>New Frontier Digital</title>
	<atom:link href="http://www.nfrontier.co.uk/blog/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.nfrontier.co.uk/blog</link>
	<description>Multilingual SEO and Web Localization News, How-To&#039;s and Discussions</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 14:13:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Setting Up Local Inbound Links To Sky Rocket Rankings</title>
		<link>http://www.nfrontier.co.uk/blog/setting-up-local-inbound-links-to-sky-rocket-rankings/</link>
		<comments>http://www.nfrontier.co.uk/blog/setting-up-local-inbound-links-to-sky-rocket-rankings/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Sep 2010 13:12:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Damian Doman</dc:creator>
				<category><![CDATA[International Internet Marketing]]></category>
		<category><![CDATA[International SEO]]></category>
		<category><![CDATA[SEO]]></category>
		<category><![CDATA[Search Engine News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation & Localization]]></category>
		<category><![CDATA[Inbound Links]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nfrontier.co.uk/blog/?p=1293</guid>
		<description><![CDATA[What is a backlink or inbound link?
Backlinks are incoming links to a website or web page. Inbound links were originally important (prior to the emergence of search engines) as a primary means of web navigation; today their significance lies in local search engine optimization (SEO).
The number of backlinks is one indication of the popularity or [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: left; margin-left: 10px;"><a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fsetting-up-local-inbound-links-to-sky-rocket-rankings%2F"><img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fsetting-up-local-inbound-links-to-sky-rocket-rankings%2F" height="61" width="51" /></a></div><p><strong>What is a backlink or inbound link?</strong></p>
<p>Backlinks are incoming links to a website or web page. Inbound links were originally important (prior to the emergence of search engines) as a primary means of web navigation; today their significance lies in local search engine optimization (SEO).</p>
<p>The number of backlinks is one indication of the popularity or importance of that website or page (though other measures, such as PageRank, are also considered to be important). Outside of SEO, the backlinks of a webpage may be of significant personal, cultural or semantic interest: they indicate who is paying attention to that page.</p>
<p>In basic link terminology, a backlink is any link received by a web node (web page, directory, website, or top level domain) from another web node . Backlinks are also known as incoming links, inbound links, inlinks, and inward links.</p>
<p><strong>Local engines need local links</strong></p>
<p>Search engine optimization alone may help you achieve those goals if you are in a niche market that has no competition. On the other hand if your are not so fortunate you will have to prove to the local search engines that you site is more relevant than your competitor. The difference between your site and another well optimize website is how many quality inlinks separate you.</p>
<p>Many website owners are deterred from generating high quality inlinks to their website either from lack of time or lack of money. The truth is that creating thousands of free inbound links does not have to be time consuming or costly. In fact there many ways to get free inlinks to your website without spending a dime.</p>
<p><strong>Here’s how to do it easy</strong></p>
<p><strong>Join local forums</strong></p>
<p>One way to create free inlinks is to join local forums related to your niche. When you make a post to the forums your website generates a free inlink for every post you make. Most forums have a high pr ranking and they are indexed by the search engines.</p>
<p><strong>Submit your website to as many local directories</strong></p>
<p>Another way to generate free inbound links is to submit your website to as many directories as possible. You can either submit your websites manually or you can use a submission service to speed up the process. Website directories are great sources for targeted traffic in addition to generating free inbound links.</p>
<p><strong>Article marketing</strong></p>
<p>Article marketing is also a great source for getting a free inlink This method is one of the most effective, because once you submit your articles, chances are they will get picked up by other article directories creating even more free inbound links to your website.</p>
<p><strong>Social bookmarking</strong></p>
<p>A great method of generating free inlinks is social bookmarking, you can literally get hundreds of inlinks daily. There are hundreds of social networking websites like Digg, Sphinn, Stumble Upon and Mixx. These social networking sites have a high Google ranking and also can create massive traffic to your site. The bookmarking demon is a social bookmarking software that gives you the power to post to 100&#8217;s of high page rank social bookmarking sites at one time.</p>
<p><strong>Submitting to RSS feed directories</strong></p>
<p>Submitting to RSS feed directories generate free inbound links everytime someone subscribes to your feed and post your feed on their website, blog, or personal page. If you do not have an RSS feed for your website, you should look into creating one. RSS feeds are important in generating inlinks and traffic to your website. You can also post to several RSS Feed directories to make your feed readily available to everyone in search of your niche.</p>
<p><strong>Don&#8217;t have time to write articles? Use </strong><strong>PLR</strong><strong> articles </strong></p>
<p>PLR stands for private label rights. Private label right articles are articles written by someone else but they give you the rights to use them as you see fit. If you do not have time to come up with compelling articles to write, you can simply purchase PLR articles, rewrite them in your own words and submit them to the directories. You should always make sure that you purchase your articles through a service that has english writers, this will ensure that you articles are readable.</p>
<p>If you do not have the time or the patience to rewrite PLR articles, there some outsource service that offer article rewrites. Once again, you should make sure that you choose a service that offers uses english rewriters and human article rewriters. The use of softwares to rewrite articles often end up not making much sense and this can cause your articles to be rejected by the article directories.</p>
<p>Generating Inbound Links Through Submission Services And Directory Submitters</p>
<p>Article Submission services and website directories are very effective for generating inbound links very quickly. Once you submit your articles or websites to these directories, you are not only guaranteed quality high pr inlinks, but you will also generate free traffic to your website for years to come. In addition, if your article&#8217;s RSS feed is downloaded you will also create free inbound links on autopilot.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Don&#8217;t have the time? Buy instant backlinks&#8230; </strong></p>
<p>Getting free inbound links is a functional way of increasing your websites popularity and generating traffic. Free backlinks can be generate by a number of methods such as article marketing, submitting to web directories, reciprocal links as well as many other methods.</p>
<p>Even though these methods are successful, you will still have to put in some time to write the articles, manually submit to directories, and make request for reciprocal links.</p>
<p>If you have more time than money or if you want to start earning from your website&#8217;s traffic right away, you may want to consider purchasing your backlinks.</p>
<p><em> </em></p>
<p><em>These are a few methods that will get your website ranked high in local search engines. Back Links really work and is a great investment!</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nfrontier.co.uk/blog/setting-up-local-inbound-links-to-sky-rocket-rankings/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Going Multilingual Comes With Pitfalls: Avoid Them</title>
		<link>http://www.nfrontier.co.uk/blog/going-multilingual-comes-with-pitfalls-avoid-them/</link>
		<comments>http://www.nfrontier.co.uk/blog/going-multilingual-comes-with-pitfalls-avoid-them/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Jul 2010 15:39:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Damian Doman</dc:creator>
				<category><![CDATA[International SEO]]></category>
		<category><![CDATA[Translation & Localization]]></category>
		<category><![CDATA[Website Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nfrontier.co.uk/blog/?p=1289</guid>
		<description><![CDATA[Think
 
When considering translation of a website into another language, it is important to remember the differences that may exist in a particular language that is spoken in more than one country. For example, consider whether you are designing your web pages in Swedish for users living in Finland who count Swedish as their mother tongue, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: left; margin-left: 10px;"><a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fgoing-multilingual-comes-with-pitfalls-avoid-them%2F"><img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fgoing-multilingual-comes-with-pitfalls-avoid-them%2F" height="61" width="51" /></a></div><p><strong>Think</strong></p>
<p> </p>
<p>When considering translation of a website into another language, it is important to remember the differences that may exist in a particular language that is spoken in more than one country. For example, consider whether you are designing your web pages in Swedish for users living in Finland who count Swedish as their mother tongue, or people living in Sweden, or both.</p>
<p> </p>
<p><strong>People Differ</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>People living in another country may not be familiar with your society and systems. This fact is particularly relevant when dealing with abstracts in study descriptions, as some terms related to health care, taxation, educational systems, etc. may not be understandable to users from other countries, even if they speak the language. It may be better to globalise some terms instead of merely translating the abstract as it is. The procedures for ordering data may also be different for researchers working in your country and for researchers working in another country. Ordering information should clearly reflect this.</p>
<p> </p>
<p><strong>The Important Role Of Translators.</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>The people who are paying most detailed attention to the content of a multilingual website are the translators. Therefore, if translation is contracted out, the translators should be well-informed as to the goals and target audience for the site. This will make it easier for them to decide when the content needs to be adapted to fulfil the goals. Even if the person doing the translation is a staff member, process writing and teamwork is always useful. We suggest pre-writing, consultations with other staff members to discuss the result followed by revision, user tests, and further revision. Many heads are better than one.</p>
<p> </p>
<p><strong>Easy navigation</strong></p>
<p> </p>
<p>Clarity of navigation is a must, whatever the language. It is a well-known fact that Internet users are impatient. It has been said that;</p>
<p> </p>
<p><em>“if a man from Mars doesn’t figure out your navigation in four seconds, your web page sucks”</em> (Flanders).</p>
<p> </p>
<p>Even though somewhat provocatively expressed, these are wise words and well worth keeping in mind!</p>
<p> </p>
<p><strong>Two main pitfalls</strong></p>
<p> </p>
<p>Two main pitfalls in navigation are making the navigation meet the needs of the organisation rather than those of the user and assuming that users know more of the organisation and its services than they in fact do. If the website does not provide one specific link to the data catalogue, but has several links to different types of surveys (for example, different survey series), it may confuse users. They will have to go to the page of each different type of survey and try to figure out how they are categorized and what the content is. Navigation problems like these are easily revealed by a simple user test. Again, some kind of declaration of content will be beneficial.</p>
<p> </p>
<p><strong>Solution</strong></p>
<p> </p>
<p>Regarding links between language versions, frequently used practices are the best. We recommend putting language links where users expect to find them and always in the same place on every page. If the language links are flag-based, adding or replacing these with text (English, español, deutsch) is strongly recommended. People do not remember flags, and, in the case where one language is spoken in several countries – which flag would you choose?</p>
<p> </p>
<p>When providing links from one language version to another, the optimal solution is to provide a direct link to the corresponding page in another language. However, this is often difficult or impossible since the content of different language versions differ. It also means more work. Linking to the home page in the other language is the most common solution, which again stresses the importance of a clear and understandable navigation design. Users will be keen to get back to “that one important” page instead having to test their search skills trying to figure out where they might find it. This task is made easier if bread crumbs are used on each page and, if possible, each language version should be given similar structure.</p>
<p> </p>
<p><strong>Web design</strong></p>
<p> </p>
<p>We recommend that plenty of time be dedicated to discussing web design. Concentrate on achieving your desired goals. Web design should be based on the goals and target audience chosen for each language version. What functionalities might target users expect?</p>
<p> </p>
<p><strong>Internet Users Are Impatient</strong></p>
<p> </p>
<p>In all web design it is important to remember that Internet users are likely to be impatient. Avoid splashes and unnecessary animation, especially on the index page of your website. Has anyone ever seen an animation that they would like to see again, again and again? It is advisable to think twice before choosing to rely solely on for example Flash techniques or additional plug-ins. Difficult or non-conventional navigation (which means that users get lost and frequently have to return to the main page) combined with time-consuming animation on the main page usually results in very frustrated users. This type of design does not work for information-rich websites where it is crucial to be able to find a particular piece of information without too much effort. This is why popular web services like Google rely on a simple and fast-loading front page.</p>
<p> </p>
<p><strong>Templates</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Applying some kind of a template system reduces the burden of running websites in multiple languages. When changes are needed in navigation or in other fairly constant elements of the site, templates make life much easier. Fonts, colours, titles, navigation links and so forth are controlled by one style sheet and one design template, meaning that only one alteration per language is sufficient. Using templates also tends to have the effect of pushing the web design toward an easily-maintained form, which is good for everyone.</p>
<p> </p>
<p>It is a good practise to put navigational elements (search interface, database field names, etc.) into language packs, and to keep them as separate as possible from the text content of the site. This is preferable to coding these elements into the source code directly. With language packs, it is easier to translate functionalities like navigation, search interface etc., and to make changes in all language versions simultaneously or even to add completely new language versions.</p>
<p> </p>
<p><strong>Check and Monitor Your Website Constantly</strong></p>
<p> </p>
<p>When a website is up and running it should not be left on its own. Checking the log files periodically gives valuable information on where users are coming from, how long they spend on the site, if there are pages that are more popular than others, and which pages (if any) tend to drive people away to information sources outside your site. Analysing search logs helps to find out how and what people are searching for, and whether they are looking for information that does not exist on your site, or whether they are looking for existing information but in a wrong place. Log file information can be used to improve your web service.</p>
<p> </p>
<p><strong>In Conclusion</strong></p>
<p> </p>
<p>The main point of our discussion is that multilingual websites should be designed as if they were separate websites developed in separate languages, rather than multiple translations of a single language site. What we are talking about here is creating new websites in other languages. What the content and actual technical solutions are depend very much on the goals set for each site. Decide on your goals, be clear about what services you are providing, and never lose your users to difficult navigation.</p>
<p>There is always room for improvement!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nfrontier.co.uk/blog/going-multilingual-comes-with-pitfalls-avoid-them/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Why You Need A Multilingual Website And How To Get It Done</title>
		<link>http://www.nfrontier.co.uk/blog/why-you-need-a-multilingual-website-and-how-to-get-it-done/</link>
		<comments>http://www.nfrontier.co.uk/blog/why-you-need-a-multilingual-website-and-how-to-get-it-done/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 16:50:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Damian Doman</dc:creator>
				<category><![CDATA[International Internet Marketing]]></category>
		<category><![CDATA[International SEO]]></category>
		<category><![CDATA[Translation & Localization]]></category>
		<category><![CDATA[Website Translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nfrontier.co.uk/blog/?p=1285</guid>
		<description><![CDATA[The internet continues to grow and has become the default point of call for businesses and individuals searching for goods, services or information. For businesses wishing to get that competitive advantage, a multilingual website now presents one of the most high impact means of expanding a client base and securing greater sales volumes.
 
The multilingual website [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: left; margin-left: 10px;"><a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fwhy-you-need-a-multilingual-website-and-how-to-get-it-done%2F"><img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fwhy-you-need-a-multilingual-website-and-how-to-get-it-done%2F" height="61" width="51" /></a></div><p>The internet continues to grow and has become the default point of call for businesses and individuals searching for goods, services or information. For businesses wishing to get that competitive advantage, a multilingual website now presents one of the most high impact means of expanding a client base and securing greater sales volumes.</p>
<p> </p>
<p>The multilingual website will continue to become a necessity for businesses and organisations as the process of internationalization unfolds.</p>
<p> </p>
<p>Here are 10 good reasons why you need a multilingual website today rather than later:</p>
<p> </p>
<p><strong>Shift Away from English Internet Users</strong></p>
<p> </p>
<p>The internet began as an English speaker&#8217;s invention and as a result was dominated by English speaking users and sites. However, times are changing. With the growing numbers of people buying PC&#8217;s and internet access available from Nigeria to New Zealand, English speakers will soon be in the minority when it comes to internet use.</p>
<p> </p>
<p>Results of research carried out by Nielsen-Netratings in March 2005 described foreign internet markets as &#8220;low hanging fruit,&#8221; i.e. if you have the will and foresight there are massive revenues to be found for relatively little effort. The results showed that internet use in the traditional strong holds of the USA, Germany, the UK and Sweden is flat lining. On the other hand countries such as France, Hong Kong, Italy and Japan are seeing substantial growth in internet usage.</p>
<p> </p>
<p>The easiest opportunities are in countries where internet usage patterns and user/site relationships are less established. Acquiring users in markets that are currently in their growth stages will lead to a loyal user base that will pay dividends for internet companies in the future.</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><strong>Cost Effective Marketing Tool</strong></p>
<p> </p>
<p>Having the ability to communicate to a whole new international audience in their own language will undoubtedly yield results not only in a financial sense but also in terms of marketing and creating awareness of your brand, service or product.</p>
<p> </p>
<p>A multilingual website in the grand scheme of things is probably one of the most cost effective ways of marketing your company, capturing new users, building relationships with new clients and giving your brand an international outlook.</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><strong>New Customers</strong></p>
<p> </p>
<p>Ultimately what a multilingual website brings you are new customers. By having your site accessible to potentially thousands of people you are showcasing your company across the globe. For non-English speaking users looking for your product or service, you automatically capture their attention.</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><strong>Sales</strong></p>
<p> </p>
<p>With every language added to a website there is the potential for an increase of between 100% in sales. Even if a multilingual website is translated into a few of the major world languages, i.e. Spanish, French, German and Italian there is potentially a 400% increase in sales. There are few other ways to get such an increase for such little investment.</p>
<p> </p>
<p><strong>Customer-Centric</strong></p>
<p> </p>
<p>A multilingual website demonstrates you are thinking about the customer. That little extra effort shows you have thought and cared enough about them to offer the website in their language. As with anything in business, if the customer thinks you care, they will want to do business with you.</p>
<p> </p>
<p><strong>Trust</strong></p>
<p> </p>
<p>For many cultures there is an issue of trust when it comes to buying over the internet, especially if they feel it is in a language they are not fully proficient in. Offering them a language alternative allows the customers to feel secure in the fact they know what they are buying, how and who from.</p>
<p> </p>
<p><strong>Culturally Sensitive</strong></p>
<p> </p>
<p>A multilingual website, if designed properly, overcomes potential cultural barriers through allowing access in a native language. This automatically puts the user in a &#8216;cultural comfort zone&#8217; due to their being able to navigate, understand and interact with the website.</p>
<p> </p>
<p><strong>Beat Competitors</strong></p>
<p> </p>
<p>To get the competitive advantage in today&#8217;s environment you need to think outside the box. Many businesses try to differentiate themselves from their competitors. Look at your competitors &#8211; if they have multilingual websites then why don&#8217;t you? If they don&#8217;t, then why not lead the marketplace and establish your company or brand abroad before they do.</p>
<p> </p>
<p><strong>Shows International Nature</strong></p>
<p> </p>
<p>Image is everything. A multilingual website demonstrates you think, work and deal internationally.</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><strong>Search Engines</strong></p>
<p> </p>
<p>Search engines lead people to your site. In countries such as China, Japan and France, Google, Yahoo and MSN are not the default search engines. Home grown search engines are emerging and they are proving successful because they work in native languages and are focused on the habits and needs of their users. Such search engines are a key to tapping those markets and unless they have access to a particular language through your multilingual website then you will not be found.</p>
<p> </p>
<p>In addition, many of the key search engines, especially Google, are developing the capacity to run searches in foreign languages. Having pages of your site available in those languages ensures maximum potential for your site being picked up in searches.</p>
<p> </p>
<p><strong>Conclusion</strong></p>
<p> </p>
<p>Business continually sees shifts and changes. At present the multilingual website is still in its early stages, with mostly large multinational companies using them to secure an international foothold. However, the trickle down effect will naturally occur and the multilingual website will become part and parcel of an internet presence. Whether people chose to invest now or later is the only choice they have.</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><strong>Building it</strong></p>
<p> </p>
<p>When building websites in multiple languages, you are faced with a variety of challenges. Translation is an important part of the process, though not the only one. Some of the things to consider are discussed below.</p>
<p> </p>
<p><strong>Inputting translated text</strong></p>
<p> </p>
<p>Adding text to a website in an unfamiliar language can be tricky. One solution is to include notes and labels which tell you which part of the text is which and where is belongs on your website. If you do this, you should explain the purpose of such notes to your translators. Unfortunately not all translators will follow the instructions: some will translate the notes and labels, others will leave them out of their translations. Even with such labelling, some web developers and editors will still not be confident about adding the translated texts to websites, particularly texts written in different writing systems.</p>
<p> </p>
<p>Another solution is for the translators to enter the translated text into your website. This can work if you have a content management system for your website, though there may be problems text formatting, links and coding. If your translators have some knowledge of such things as HTML and CSS, such problems can be minimised or eliminated.</p>
<p> </p>
<p>Alternatively you could employ web developers who are familiar with the languages into which you are translating your website, or send them on training courses to learn those languages.</p>
<p> </p>
<p><strong>Fitting the text into your web pages</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Text in some languages takes up more space than others. For example German and Russian text usually takes up more space than English, but texts in Chinese and Korean take up less space. Certain sections of websites, particularly menus, often have a fixed width. Sometimes you have to use alternative, shorter translations to fit the available space.</p>
<p> </p>
<p>Here is an illustration of the amount of space taken up by different languages. The same text, font face and font size is used for all the languages. This image also illustrates the font size problem &#8211; the Chinese and Japanese text is quite difficult to read at this size, but the other languages are perfectly legible.</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p>In some languages, such as Thai and Lao, there are no spaces between words. When building websites in such languages, it really helps if you can read the text in order to add line breaks in appropriate places, otherwise it will overflow the edges of your pages.</p>
<p> </p>
<p><strong>Page layout</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>If you translate your website into languages that are written from right to left, such as Arabic, Persian or Urdu, the page layout should be flipped over so that it&#8217;s a mirror image of the pages in left-to-right languages. Some images may need altering and adjustments to the style sheets and some page elements will also be needed.</p>
<p> </p>
<p><strong>Font sizes</strong></p>
<p> </p>
<p>Some languages, such as Chinese, Korean and Arabic, are difficult to read at font sizes that are perfectly legible for languages like English, French and Russian. Using separate style sheets is a solution to this problem. Another solution is to avoid specifying font sizes at all, though designers don&#8217;t tend to be very keen on this as it messes up their design.</p>
<p> </p>
<p><strong>Linking to and between translations</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>On bilingual websites linking between languages is straightforward. On multilingual websites though, it can be more challenging.</p>
<p> </p>
<p>There are a number of ways to link to and between the translated parts of a website. A popular method is to list all the translations available on your homepage, though it&#8217;s better to link to the translation on every page of your site as not all visitors will enter your site through the homepage.</p>
<p> </p>
<p>Some people list the languages using either their native names or their names in the original language of the website. Others use flags and/or the names of countries. The latter two methods are misleading if your translations are not country-specific. For example, if you use a French flag to link to your French translation, French speakers from other countries may feel ignored and/or offended. However, if your French translation is aimed at people from France, using a French flag for the link is appropriate. Flags are country-specific, languages are not.</p>
<p> </p>
<p><strong>Maintaining your website</strong></p>
<p> </p>
<p>Websites tend to be changed regularly. Keeping all the translations of your site up-to-date is a real challenge. Some changes will be large; others will involve just a few words here and there. Sending such changes to your translators whenever they occur may be inconvenient for both you and the translators. Some large organisations employ in-house translators. Another solution is to save up the bits of text that need translating and send them to your translators once a month. The best solution would be to employ web editors who speak each of the languages into which you&#8217;ve translated your website. This could also be an opportunity for translators to branch out in a different direction.</p>
<p> </p>
<p><strong>Localising your website</strong></p>
<p> </p>
<p>Translation is not the only aspect of localisation. Other things that need to be considered include formality of language, currencies, weights and measures, public holidays, cultural sensitivities, gender roles and geographic examples.</p>
<p> </p>
<p>The original text of your website might be written in informal language, but this could be inappropriate in some of your translations, or vice versa. It&#8217;s a good idea to explain to your translators the kind of audience your website is aimed at so that they can adjust the register of their translations appropriately.</p>
<p> </p>
<p><strong>Handling enquiries from your website</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Once you&#8217;ve translated your website, people will start contacting you in foreign languages. This is one aspect that many people seem to overlook. Answering such enquiries in the appropriate language is important. There are various ways you could do this, including employing people who speak the languages; having the enquiries translated, writing replies, then having the replies translated, or using automatic translation software.</p>
<p> </p>
<p>If you are not receiving many enquiries, you could have them translated by your translators, write replies, then have the replies translated. With automatic translation software you can get a translation of the enquiries, then either reply in your language, or translate your replies, though the translation produced by such programs tends to be quite poor. The ideal solution is to employ people with both language and sales skills, or to train people with the relevant languages in sales.</p>
<p>                                                                                      </p>
<p><em>This guide should convince you of the benefits of having a multilingual website and the making of it when you reach your decision to go multilingual</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nfrontier.co.uk/blog/why-you-need-a-multilingual-website-and-how-to-get-it-done/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Importance of Diverse Dialects In International Keyword Research</title>
		<link>http://www.nfrontier.co.uk/blog/the-importance-of-diverse-dialects-in-international-keyword-research/</link>
		<comments>http://www.nfrontier.co.uk/blog/the-importance-of-diverse-dialects-in-international-keyword-research/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 09:24:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Damian Doman</dc:creator>
				<category><![CDATA[International Internet Marketing]]></category>
		<category><![CDATA[International SEO]]></category>
		<category><![CDATA[SEO]]></category>
		<category><![CDATA[Translation & Localization]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nfrontier.co.uk/blog/?p=1276</guid>
		<description><![CDATA[The Reality
Keyword research outside of the English language is usually difficult. Most languages don&#8217;t accommodate our vocabulary when you perform direct translations. We have hundreds of words related to &#8220;happiness,&#8221; where many languages have only a handful.
 
According to AskOxford, when asked if it&#8217;s true that English has the most words of any language, the response [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: left; margin-left: 10px;"><a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fthe-importance-of-diverse-dialects-in-international-keyword-research%2F"><img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fthe-importance-of-diverse-dialects-in-international-keyword-research%2F" height="61" width="51" /></a></div><p><strong>The Reality</strong></p>
<p>Keyword research outside of the English language is usually difficult. Most languages don&#8217;t accommodate our vocabulary when you perform direct translations. We have hundreds of words related to &#8220;happiness,&#8221; where many languages have only a handful.</p>
<p> </p>
<p>According to AskOxford, when asked if it&#8217;s true that English has the most words of any language, the response was:</p>
<p> </p>
<p><em>&#8220;The reason for this is historical. English was originally a Germanic language, related to Dutch and German, and it shares much of its grammar and basic vocabulary with those languages. However, after the Norman Conquest in 1066 it was hugely influenced by Norman French, which became the language of the ruling class for a considerable period, and by Latin, which was the language of scholarship and of the Church. Very large numbers of French and Latin words entered the language. Consequently, English has a much larger vocabulary than either the Germanic languages or the members of the Romance language family to which French belongs.&#8221; </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><strong>Understanding Linguistic Diversity</strong></p>
<p> </p>
<p>Linguistic diversity is basically mapping all of the languages spoken within one country. It may stem from ethnic minority languages, such as Hungarians who live in Romania, to official multi-lingual countries like the French Canadian and English in Canada. In India, English is spoken as a common language, as is Hindi, Bengali, Punjabi, and Tamil.</p>
<p> </p>
<p><strong>How To Overcome These Problems </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Research</strong></p>
<p> </p>
<p>From your research, you need to create a linguistic diversity list within your target markets. Chart out each language and the population of that language group.</p>
<p> </p>
<p>Once the chart is complete, you can utilize a linguistic expert or a native translator to then expand on these new keyword lists and test. Make sure you create different ad groups to get the true value out of your keywords and specify geographical targeting if you can.</p>
<p> </p>
<p>Fortunately, global search to this level is small, so don&#8217;t be nervous trying new things. As you find value, you can then move on to more optimization tactics, such as newly translated, locally-specific landing pages.</p>
<p> </p>
<p><strong>Analyzing Your Target Language Dialects for New Words </strong></p>
<p> </p>
<p>Pulling out dialect related words within a language isn&#8217;t always easy and best left to an expert to identify. Once the new dialect list is created, classifying the dialects to their corresponding regions, even on the lowest local level, will be necessary.</p>
<p> </p>
<p>For example, in China has a minimum of 15 different dialect related expressions for one keyword across China, Hong Kong, and Taiwan.</p>
<p> </p>
<p><strong>More Ways</strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Keyword research is one of the core fundamentals of search marketing and of international SEO. The same principles apply to international keyword research as to when it is carried out for a single language such as US English.</p>
<p> </p>
<p><em>However, the following new challenges arise:</em></p>
<p> </p>
<ol>
<li>There are far fewer keyword research tools available in languages other than English.</li>
<li>In some markets, only keywords from Google are available.</li>
<li>Countries and languages can be too small to register sufficient search volumes to appear in keyword tool databases.</li>
<li>A number of languages don&#8217;t have 100% agreement on correct grammar and spellings.</li>
<li>Searchers will drop accents and space words differently to the formally agreed style.</li>
<li>If you&#8217;re researching in a language you don&#8217;t understand or, in the cases of Russian, Arabic and Far Eastern languages, in characters you can&#8217;t read, it will be difficult to manage the research process. You&#8217;ll need &#8216;back translations&#8217; of keywords to enable the management team to understand what&#8217;s going on. But you&#8217;ll also need explanations for local teams who may have less understanding of &#8217;search&#8217; &#8211; and these will often need to be in their mother tongue language for them to have confidence in the process.</li>
<li>Translating English keywords to derive keywords in another language is a common trap and produces disastrous results. Avoid this at all costs.</li>
<li>There may be difficulties in communicating &#8211; or even buying from &#8211; agencies located in local markets. Using multiple agencies also results in an inconsistent approach and variances in quality.</li>
</ol>
<p> </p>
<p>The solution is that you must use a mother-tongue speaker of the language to carry out the research (not someone who studied the language at school or night class) and who is ALSO trained in the requirements of search marketing to present the right findings.</p>
<p> </p>
<p>Ask the researcher to also give you a &#8216;back translation&#8217; of the keywords, so that both you and the people involved in the evaluation process can understand what&#8217;s going on.</p>
<p> </p>
<p>You need to specify how you wish misspellings and grammatical issues to be treated. You&#8217;ll need to look at how your brands are handled. In many languages it&#8217;s common for English terms to creep into searches &#8211; be aware that these may actually mean something different to how you understand those English terms. Additionally, in languages such as Arabic and Russian you may find that your brands are transliterated into the local character set. In other words, the local character set is used to represent brands phonetically &#8211; you&#8217;ll need to be advised about these.</p>
<p> </p>
<p>Bear in in mind that a keyword in English may turn in no direct equivalents in some languages or multiple similar terms in another.</p>
<p> </p>
<p><strong>Long tail</strong> applies in all language to some extent &#8211; but it does vary from one language to another. Don&#8217;t expect the number of keywords to be the same in all languages &#8211; that won&#8217;t be the case.</p>
<p> </p>
<p>To help the keyword researcher, provide a list of successful SEED terms in your start language. These are to be used for the inspiration of the researcher, NOT to be translated. Translation of keywords will almost always result in terms with low search volumes and they may also look or sound ridiculous in the target language.</p>
<p> </p>
<p>For some languages, you may need to use multiple spellings of the same keyword because of the way that language works eg Finnish or Russian. You may also need to vary the content included locally to provide a suitable platform for your selected keywords.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>In Conclusion</strong></p>
<p> </p>
<p><em>International keyword research can be difficult when you&#8217;re trying to expand to the same level as English. You can greatly improve your web traffic and International SEO through linguistic diversity and language dialect expansion. </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nfrontier.co.uk/blog/the-importance-of-diverse-dialects-in-international-keyword-research/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>On-Page Factors To Prepare You For International Search Engines</title>
		<link>http://www.nfrontier.co.uk/blog/on-page-factors-to-prepare-you-for-international-search-engines/</link>
		<comments>http://www.nfrontier.co.uk/blog/on-page-factors-to-prepare-you-for-international-search-engines/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Jun 2010 08:39:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Damian Doman</dc:creator>
				<category><![CDATA[International Internet Marketing]]></category>
		<category><![CDATA[International SEO]]></category>
		<category><![CDATA[SEO]]></category>
		<category><![CDATA[Search Engine News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nfrontier.co.uk/blog/?p=1270</guid>
		<description><![CDATA[Getting a good ranking in a search engine hasn’t been the easiest thing for many. The best on page factors to get a good ranking.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: left; margin-left: 10px;"><a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fon-page-factors-to-prepare-you-for-international-search-engines%2F"><img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fon-page-factors-to-prepare-you-for-international-search-engines%2F" height="61" width="51" /></a></div><p><strong>What Are On-Page Factors?</strong></p>
<p> </p>
<p>Getting a good ranking in a search engine hasn’t been the easiest thing for many. Search engines are getting more smarter &amp; intelligent everyday, so now it takes more than just good content to top your competitors.</p>
<p> </p>
<p>On-page optimization is one of the very first step of SEO which every webmaster should look into. It probably won’t even take you an hour to learn and implement some of these on-page optimization techniques. So why it is so important? – Well literally speaking, if you can do proper on-page optimization for your website you can not only rank well in a search engine but also can increase the overall readability of your website for your visitors.</p>
<p> </p>
<p>Below are some of the most important on-page optimization techniques for you. You can implement some of these if not all to give your site a better exposure to the search engines as well as to increase your overall CTR (Click-Through-Rate) ratio!</p>
<p><strong>The META Tag and International Search Engines</strong></p>
<p>The rules of search engines when it comes to on page factors differ greatly., but the META tag has been a point of intrest since of late.</p>
<p><em>After Infoseek (Go.com) closed in 2000, the meta keywords tag was left with only two major supporters: AltaVista and Inktomi. Now Inktomi remains the only one, with AltaVista having dropped its support in July.</em></p>
<p><em>&#8220;In the past we have indexed the meta keywords tag but have found that the high incidence of keyword repetition and spam made it an unreliable indication of site content and quality. We do continue to look at this issue, and may re-include them if the perceived quality improves over time</em>,&#8221; said Jon Glick, AltaVista&#8217;s director of internet search.</p>
<p>As for Inktomi, the search engine has no immediate plans to follow AltaVista&#8217;lead:</p>
<p><em>&#8220;The meta keywords value is just one of many factors in our ranking equation, and we&#8217;ve never given too much weight to it. That said, we will continue to use it as long as our relevance modeling shows that it adds value,&#8221;</em> said Ken Norton, director of product marketing for Inktomi&#8217;web search division.</p>
<p><em>Therefore the Meta Tag is not as important as it used to be.</em></p>
<h3>Title Optimization</h3>
<p>A site’s title tag is by far the most important website optimization element. A title tag should be short but descriptive enough for your visitors to identify you and your business. Title tag is the first thing that is shown &amp; indexed by the search engines. So naturally it is given a very high importance – out of thousands results that a searcher sees, your site’s title has to be appealing enough for him to want to find out more information. On the other hand, your title has to be appealing enough to the search engine in order to rank you above thousands of other similar websites like yours.</p>
<p><em>Important things to include in your title:</em></p>
<ul>
<li>Your Name/ Business Name / Site Name: This is very important for breading propose. If you feel that your customers may search you by your brand name than it’s also useful to put it somewhere in your title.</li>
<li>Keywords: If you want to rank for a certain keywords it is always good to place some of them in your title tag. A Title tag represents the whole flavor &amp; content of your website. So if you are selling pizza online you can include keywords like – order pizza, home delivery pizza etc in your title tag. Don’t staff too many keywords in your title. Write a title which is readable to humans &amp; also good for the search engine. (e.g. Domino’s Pizza, Order Pizza Online for Delivery – Dominos.com)</li>
<li>Include your 1-800 or other toll-free numbers: Some may not agree with me on this, but I think including your phone number in the title tag does help your visitors to take a direct action! It also makes your site look more professional and legit when it’s being displayed in the SERP (Search Engine Result Page). Searchers are likely to ‘click’ on the result that has a phone number attached to it because in their unconscious mind, they will have a good impression on the authenticity of the business and the level of support. If you prefer not to include your number in the title tag, you can alternatively include it in your Meta Description which will give you almost the same benefits.</li>
</ul>
<p><strong>The KEYWORD Tag</strong></p>
<p> The KEYWORD tag used to be important for ranking. It&#8217;s not anymore, however, it&#8217;s best practice to include entries here as some search engines still pay some attention to them. Also there is evidence that the major search engines look for consistent entries across the tags.</p>
<p> So in the keyword tags put the keywords (actually keyphrases) you discovered in your keyword analysis. Actually you need to restrict it to a maximum of 25 words. Also use lower case and separate each phrase by a comma and a space.</p>
<p><em> </em><em>Should you have the same keyword tag on each page? </em></p>
<p> Ideally you should change the order of the phrases, and put the phase being optimised for at the beginning of the list. So in the example above the homepage is being optimised for &#8216;event management&#8217;, so this is the first phrase in the list.</p>
<p> <strong>The DESCRIPTION Tag</strong></p>
<p> This is more important than the KEYWORD tag ( but less important than the TITLE tag).</p>
<p>Quite often this gets listed in the hitlist directly below the title so it will have an impact on whether people click through or not.</p>
<p> For example:-</p>
<p> Your Events, Manchester UK &#8211; Christmas party organisers</p>
<p>Christmas party organisers by Your Events uk, looking after your christmas</p>
<p>production, venue, catering and entertainment.</p>
<p>www.youreventsltd.com/christmas.php &#8211; 14k &#8211; Cached &#8211; Similar pages</p>
<p> This is the result of a google search for &#8216;christmas party organisers&#8217;. First line is the contents of the TITLE tag; the text below the content of the description tag. So ideally it needs to be a bit salesy &#8211; encouraging people to click through.</p>
<p> Again &#8211; no longer than 25 words, and put the phrase being optimised for at the front of the description.</p>
<p><strong> </strong><strong>The H1 Tag</strong></p>
<p> Unlike the other tags we&#8217;ve discussed the contents of the H1 tag appears as visible text on your web page.</p>
<p> Its best practice to include a version of the title tag as the H1 tag.</p>
<p> If your title tag says New Frontier SEO- Translations and Localisation Services&#8217; The H1 tag could be something like “Quality Website Translation and International SEO Will Catapult Your Business Into The Global Marketplace”.</p>
<p> That is, a bit more &#8216;call to action&#8217; oriented. Essentially this has the affect of placing your keyphrase for the page being optimised for as a headline at the top of your page. Something the search engine spiders seem to like a lot.</p>
<p> I this case the page is being optimised for two phrases &#8211; &#8216;technical translations&#8217; and &#8217;software localisation&#8217;. Generally we should try to optimise one page for each of our keyphrases. Sometimes we can get away with two but three is pushing it as you will see when we discuss copy writing below.</p>
<p> There&#8217;s on more thing to do to ensure your pages get top rankings&#8230;.</p>
<p> <strong>Write Keyword Rich Visible Text For Your Optimised Pages.</strong></p>
<p> Search engine spiders thrive on keyword rich content. Also the higher placed it is on your webpages the better.</p>
<p> If you can get 200 words of text at the top of each page of your site (ideally right below the H1 tag content) and include your keyphrase (the one the page is being optimsied for) around 6-8 times, that is pretty optimal.</p>
<p> This is not always easy and we&#8217;ll discuss some issues in later lessons to help when it isnt.</p>
<p> Essentially the TITLE tag content for a particlar page is compared to the keyphrases which appear on that page. The more the better, within certain guidleines.</p>
<p> <em>The trick is to stay within certain &#8216;keyword density&#8217;(KD) limits. Around 1.9% is good. Five keyphrase repetitions in 100 words would be a KD of 5%.</em></p>
<p> This should satisfy the spiders and also you should be able to put together reasonable copy for human visitors.</p>
<p> <strong><em>These tips will help you to catapult your Global SEO campaign!</em></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nfrontier.co.uk/blog/on-page-factors-to-prepare-you-for-international-search-engines/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Score! Win At Global Marketing Using The Glow Of FIFA</title>
		<link>http://www.nfrontier.co.uk/blog/score-win-at-global-marketing-using-the-glow-of-fifa/</link>
		<comments>http://www.nfrontier.co.uk/blog/score-win-at-global-marketing-using-the-glow-of-fifa/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jun 2010 11:06:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Damian Doman</dc:creator>
				<category><![CDATA[International SEO]]></category>
		<category><![CDATA[SEO]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nfrontier.co.uk/blog/?p=1266</guid>
		<description><![CDATA[This years World Cup hosted in South Africa is the first since the explosive expansion of Social Media marketing. The 2006 tournament held in Germany was at a time when these sites were nowhere near as big as they are today.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: left; margin-left: 10px;"><a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fscore-win-at-global-marketing-using-the-glow-of-fifa%2F"><img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fscore-win-at-global-marketing-using-the-glow-of-fifa%2F" height="61" width="51" /></a></div><p style="text-align: left">This years World Cup hosted in South Africa is the first since the explosive expansion of Social Media marketing. The 2006 tournament held in Germany was at a time when these sites were nowhere near as big as they are today.</p>
<p> This summer’s tournament will be like music to the ears of the Fifa World Cup partners as they can expect thriving business this year due to the advertisement they will get. Partners include: McDonalds, Budweiser, Sony, Visa, Coca Cola and Adidas.</p>
<p> <strong><em>So what can smaller businesses to step up their global marketing under the glow of FIFA?</em></strong></p>
<p><strong><em> </em></strong><strong>It’s Waka, Waka time on social media!</strong></p>
<p> Facebook, Twitter and Youtube are all abuzz with football fans rooting for their team, celebrating team wins and moaning defeats. Advertisers are having a field day, leveraging the power of social media to promote their mighty brands.</p>
<p> <strong><em>Looking At The Big Brands</em></strong></p>
<p> There’s heavy-duty competition on the social media turf among the big brands. The heat is on to catch the larger social media mind space.</p>
<p> Nike seems to have taken the early lead. According to independent studies by Nielsen and Meltwater, Nike  has generated the most buzz online in the lead up to the World Cup. Much greater than Adidas, it’s arch-rival and official sponsor. Coca Cola, Sony, Visa and other FIFA partners are lagging far behind.</p>
<p> <strong>Nike’s Success.</strong></p>
<p> So, what’s drives Nike’s success? Nike’s smart use of its 3-minute television commercial ‘Write the future’, featuring Wayne Rooney, Cristiano Ronaldo, Didier Drogba and even Homer Simpson. The commercial has been viewed over 14 million times since mid-May. What’s so amazing about the success of Nike campaign is that it effectively blurs the line between traditional media and social media. It really brings out the best that Web 2.0 offers – INTERACTIVITY.</p>
<ul>
<li>People watch – Nike TVC.</li>
<li>People watch again when they like something – Nike TVC on Youtube.</li>
<li>People talk about it and encourage others to watch it – Nike TVC discussed on Facebook/Twitter.</li>
</ul>
<p> That ultimately spells the success of the Nike World Cup campaign. And it also brings to the forefront the term ambush marketing, which refers to an ad campaign run by a company that’s not directly affiliated to an event like the FIFA World Cup. And Nike’s success only goes on to prove that ambush marketing works great with social media. The reason being the high level of virality involved. Everyone knows that the potential of viral messages is indeed tremendous, and the reach goes beyond geographical boundaries.</p>
<p> <strong>Adidas</strong></p>
<p> Adidas has launched its Adidas FIFA World Cup Match-Ups on Facebook and also unveiled a star-studded commercial as a part of its Quest campaign. Budweiser has launched a World Cup-inspired online reality TV series. The “Bud United” series follows 32 football fans – one representing each nation playing the World Cup – living together for the duration of the tournament.</p>
<p> <strong>Sony</strong></p>
<p> Sony Ericsson has its own share of social media activity on Facebook UK backed by TV personalities David Baddiel, Frank Skinner and James Corden. Every major advertiser – sponsor or otherwise – has something big going on in the social media circuit.</p>
<p> <em>The effectiveness of individual campaigns has to be watched for. However, there is no denying the fact that social media has changed the way the world advertises. There is much to learn from these big brands.</em></p>
<p> <strong>The Top Tips To Score With FIFA</strong></p>
<p> <strong>1. Start Slow</strong></p>
<p> While you may eventually want to create a presence on more than one social media site, you don’t need to dive into all of them at once. Pick one site that you are most comfortable with or that is the most relevant to your company and/or products, and create an account and a public profile.</p>
<p> <strong>2. Learn the Game</strong></p>
<p> Observe how others, including your competition, are participating on the social media platform you chose above. Write down what seems to work and what does not, and what you like and what you do not. Take special note of how people interact. Is it a one-way conversation or are both parties participating? What’s the tone of the conversations?</p>
<p> <strong>3. Develop a Plan</strong></p>
<p> It’s one thing to participate in social media but to do so without a plan can be frustrating and even damaging to your business. Think through your goals – what are you hoping to gain from your social media interactions? Then work backwards to create a process that will accomplish what you are aiming to do.</p>
<p> <strong>4. Monitor Your Brand</strong></p>
<p> Part of an effective social media campaign is keeping track of who is talking about your company, what is being said, and how others are reacting to it. Using a set of social media monitoring tools will help you stay on top of this…and it may even help you find new business opportunities.</p>
<p> <strong>5. Stay Human</strong></p>
<p>Even though you are representing a business, don’t ignore the importance of the “social” element. Allow your interactions to retain the human side that will facilitate genuine connections. And don’t think you need to be all business, all the time. Giving a personal feel to your presence will make your business more approachable and relatable.</p>
<p> </p>
<p><strong>6. Be Responsive</strong></p>
<p> </p>
<p>There is nothing worse than a company attempting to be active across social media, but ignoring the masses. Once you commit to a social media marketing campaign, you should also commit to responding to questions, complaints and other input from your customers.</p>
<p> </p>
<p><strong>7. Ask for Feedback</strong></p>
<p> </p>
<p>One powerful use for social media in business is as a customer service tool. Instead of waiting for a customer to air a complaint, use social media as a way to engage and interact with your audience. Ask for feedback, reviews and insight to help you reach your target more effectively. And be sure to thank everyone who chimes in individually.</p>
<p> </p>
<p><strong>8. Be Consistent</strong></p>
<p>Your profiles, comments, posts and conversations should stay true to your company’s overall mission and values. If more than one person is posting on behalf of your company, it’s vital to have a standard tone and guidelines for consistency. Once you expand your reach to more than one social media site, consistency is even more important.</p>
<p> <strong><em>The tips derived from the best marketing strategies employed from the leading brands will help you to score greatly in these days of the FIFA Fever and will boost your business in the global market.</em></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nfrontier.co.uk/blog/score-win-at-global-marketing-using-the-glow-of-fifa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How To Catch Your Local Customers By Localizing Your B2C Marketing Strategy</title>
		<link>http://www.nfrontier.co.uk/blog/how-to-catch-your-local-customers-by-localizing-your-b2c-marketing-strategy/</link>
		<comments>http://www.nfrontier.co.uk/blog/how-to-catch-your-local-customers-by-localizing-your-b2c-marketing-strategy/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Jun 2010 07:22:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Damian Doman</dc:creator>
				<category><![CDATA[International Internet Marketing]]></category>
		<category><![CDATA[SEO]]></category>
		<category><![CDATA[Translation & Localization]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nfrontier.co.uk/blog/?p=1262</guid>
		<description><![CDATA[The Concept of Local B2C marketing differs only slightly to the normal concepts of B2C marketing. However, following these steps will help you conquer any market!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: left; margin-left: 10px;"><a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fhow-to-catch-your-local-customers-by-localizing-your-b2c-marketing-strategy%2F"><img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fhow-to-catch-your-local-customers-by-localizing-your-b2c-marketing-strategy%2F" height="61" width="51" /></a></div><p>In an era of seemingly e-everything e-commerce is changing the way people do business and impacting shopping habits. Increasingly this change has an international dimension in both trans-national transactions and exporting e-commerce business models from one culture to another.</p>
<p><strong> </strong><strong>The Situation.</strong></p>
<p> Typically this last element has involved exporting Western e-business models to the rest of the world. However, it is unclear if an e-commerce business model developed in one cultural environment would be suitable for another culture. In addition, differences between countries may be due to deep embedded cultural aspects, differences in infrastructure and business environment or a mix of these. Different cultural aspects and differences in the infrastructure and business environment are apparent.</p>
<p><em>Differences in user practices and the environment seems to indicate that e-commerce business models suitable for the West may not be totally suitable for the East. </em></p>
<p><em> </em><strong> </strong><strong>The Ultimate B2C Goal Even In The International Market Is The Same</strong></p>
<p><em> </em><em>The ultimate goal of B2C marketing is to convert shoppers into buyers as aggressively and consistently as possible. B2C companies employ more merchandising activities like coupons, displays, store fronts (both real and Internet) and offers to entice the target market to buy. B2C marketing campaigns are concerned with the transaction, are shorter in duration and need to capture the customer’s interest immediately. These campaigns often offer special deals, discounts, or vouchers that can be used both online and in the store. For example, the goal of an email campaign for a B2C company is to get consumers to buy the product immediately. The email will take the consumer to a landing page on the web site that is designed to sell the product and make purchasing very easy by integrating the shopping cart and checkout page into the flow of the transaction. Any more than a couple of clicks and the customer is likely to abandon the shopping cart.</em></p>
<p><em> </em><em>One interesting aspect of B2C marketing, however, is that many companies have realized the importance of loyalty. Amazon, Best Buy, and Staples combine merchandising and education to keep customers coming back. Add great customer service, and you get a winning combination.</em></p>
<p><em> </em><strong>How Does A Local Market Sales Funnel Compare To An International One?</strong></p>
<p><em> </em><em>A Local Market Sales Funnel Compare And An International Market Sales Funnel Are Essentially The Same.</em></p>
<p><strong> </strong>Selling is like pouring water down a leaky funnel. You guide water into the top of funnel, but the only useful water is that which reaches the spout. This gives you some big problems around getting water in and managing leakages.</p>
<p> <strong>It’s All About Qualifying In.</strong></p>
<p>In the sales funnel the first job is qualifying in, deciding who to nudge into the funnel in the first place. Even in the local market. This is a tricky decision, as once they are in the funnel you will be spending significant effort in getting them to buy &#8212; effort you would rather not waste. On the other hand, if you qualify them out, you may be throwing the baby out with the bathwater.</p>
<p> Qualifying-in is thus a very important process. Get it right and you will have some brilliant prospects. Get it wrong and you will waste time on people who will not buy and, perhaps worse, lose those who will.</p>
<p> <strong>Manage Your Local Flow Of Customers.</strong></p>
<p> Once they are in the funnel, the job is to progress them through it at maximum speed and with minimum effort. Along the way there may be a number of points where you progress them further or qualify them out of the funnel.</p>
<p> In the speed-effort equation, a common factor is that by adding effort, which often takes time, you may increase the value (to you) of the deal. This in itself needs careful qualification and monitoring &#8212; it is easy to waste time selling just a bit more when your time would be better spent on another deal.</p>
<p> Some deals get stuck or move rather slowly through the funnel, making qualifying-out an important job. It can be easy for the funnel to become clogged and regular clean-outs are a good idea. Depending on your situation, this can mean getting rid of them completely or otherwise putting them on the back-burner.</p>
<p><strong> </strong><strong>The marketing funnel for local markets.</strong></p>
<p> Upstream of the sales funnel is the marketing funnel. The processes that drive potential customers to your door or which drive you to their door also have aspects of qualification and choice. If marketing sends the wrong message, then you may find the top of your funnel crowded with the wrong people. The marketing funnel should accurately feed the sales funnel and it is generally a very good idea for sales and marketing people to collaborate on this.</p>
<p> Not all selling needs a complex sales funnel, and if you are in retail sales, then your customers likely buy in one go. Yet the funnel principle can still be useful for you. Think about on a micro-scale &#8212; how can you speed each sale? Think also of the upstream marketing funnel &#8212; how do customers decide to come to your store rather than go elsewhere?</p>
<p> <strong><em>How to Avoid The Cultural Barriers For B2C</em></strong></p>
<p><em> </em><strong>Strategic Planning</strong></p>
<p> International brands must first follow the steps of the strategic planning process.</p>
<ul>
<li>They must clearly articulate their vision</li>
<li>Assess where the brand is currently</li>
<li>Set goals and objectives</li>
<li>Define the work needed</li>
<li>Define the organizational structure and redefine the culture of the organization.</li>
</ul>
<p> <strong>Adaptation</strong></p>
<p> The next step is to determine the work to be completed and define the organizational structure. As a global community, a brand must consider the degree of adaptation needed for each element i.e. language and cultural differences. For the community structure, is possible to categorise B2C Communities into four types;</p>
<ol>
<li>Interest communities</li>
<li>Relationship communities</li>
<li>Fantasy communities</li>
<li>Transactional communities.</li>
</ol>
<p> <strong>Partner With Professionals</strong></p>
<p> Based on these requirements, it is important to partner with an international web agency with internal and external resources to launch and manage the project. The key tasks for success include;</p>
<ul>
<li>project coordination</li>
<li>developing and implementing the global community policy</li>
<li>defining the common community frame and launching a locally relevant community in the chosen locales.</li>
</ul>
<p> <strong>Involve Locals</strong></p>
<p> It is crucial to involve local managers in the development and review process. Their role is to verify that each local community was regionally relevant and identify potential partners to run and promote the community. The local partners will add another dynamic to the organizational structure. Local partners can be used as ambassadors, event organizers and online moderators.</p>
<p> <strong>Most Importantly Plan! &#8211; Plan Before You Begin to Market</strong></p>
<p> The bottom line is that the difference between B2B and B2C marketing comes down to the buyers’ emotional perspective about the purchase. Consumers make buying decisions based on status, security, comfort and quality. Business buyers make buying decisions based on increasing profitability, reducing costs and enhancing productivity. If you are a B2B business offering products and services to other businesses, put your marketing dollars into marketing programs and materials that offer your target what they need to make a rational buying decision. Help them determine the value of the product and service you offer through quality materials, testimonials, and other activities that build credibility. If you are a B2C business, understand what motivates your buyer and the emotional aspect of the buying decision. Create compelling materials that build awareness for your brand, enhance their comfort in buying from you, and project quality service and best price. As you create your marketing plan for the coming year, remember what is important to your target audience and create your marketing programs to speak to them.</p>
<p> <strong><em>The Concept of Local B2C marketing differs only slightly to the normal concepts of B2C marketing. However, following these steps will help you conquer any market!</em></strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nfrontier.co.uk/blog/how-to-catch-your-local-customers-by-localizing-your-b2c-marketing-strategy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Winning Local B2B Marketing Tactics</title>
		<link>http://www.nfrontier.co.uk/blog/winning-local-b2b-marketing-tactics/</link>
		<comments>http://www.nfrontier.co.uk/blog/winning-local-b2b-marketing-tactics/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 08:29:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Damian Doman</dc:creator>
				<category><![CDATA[International Internet Marketing]]></category>
		<category><![CDATA[International SEO]]></category>
		<category><![CDATA[SEO]]></category>
		<category><![CDATA[Translation & Localization]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nfrontier.co.uk/blog/?p=1235</guid>
		<description><![CDATA[search markets around the world have matured considerably in recent years, and now offer a great opportunity. It is time B2B marketers took another look at global search.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: left; margin-left: 10px;"><a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fwinning-local-b2b-marketing-tactics%2F"><img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fwinning-local-b2b-marketing-tactics%2F" height="61" width="51" /></a></div><p>B2B marketing is big! And it’s getting bigger with the increasing Global Audience that clutters the internet every day! For years, B2B marketers have refrained from putting search dollars into non-US markets because the userbase was lacking and the investment seemed too risky. But search markets around the world have matured considerably in recent years, and now offer a great opportunity. It is time B2B marketers took another look at global search.</p>
<p><strong>Here’s the opportunity at a glimpse!</strong></p>
<p>According to comScore, the global search market is growing faster than ever. Markets such as China, Japan, and the United Kingdom (UK) now represent substantial search markets of their own with more than 28 billion annual searches between them. Additionally, a number of countries across the globe have experienced double digit growth in the last year. For example, in 2009, search in Russia and France grew at a jaw-dropping 92 and 61 percent, respectively, and search in Brazil was close behind with a 53 percent increase.</p>
<p>In fact, total worldwide search grew at 46 percent from 2008 to 2009, and included more than 131 billion searches. Moreover, while such volume is nothing short of impressive, US searches accounted for a mere 17 percent of that total. In other words, global markets represent 83% of the total search audience.</p>
<p><em>If you’re a B2B marketer and you have not recently considered expanding your search efforts into global markets, now is the time to begin. These 5 tips will help you to get the best B2B Marketing results!</em></p>
<p><em> </em></p>
<p><strong><em>The best 6 Tips For International B2B Marketing</em></strong></p>
<p>1. Know Your Ground and go for new ideas.</p>
<p>In this economy, what&#8217;s the case to spend money on B2B marketing automation solution? To be sure, there&#8217;s plenty to gain by incrementally improving existing processes. But keep an open mind, because the Web 2.0 era also makes innovative new approaches viable.</p>
<ul>
<li><strong>Optimize search investments</strong>. This is the low-hanging fruit right now. Clicks on B2B ads can cost $7 to $10 each, and some B2B marketers spend tens of thousands per month on Google. Using analytics to increase conversion rates will put more leads into the funnel at the same spending level, or allow a marketer to maintain lead volume when budgets get whacked.</li>
<li><strong>Warm up cold leads</strong>. Most marketers have stockpiles of dormant contacts that never went anywhere. Experts estimate that around 10 percent of these so-called &#8220;cold&#8221; leads will eventually become warm again, if properly nurtured. One company told me that of 30,000 contacts acquired, about 1500 re-engage each month, thanks to nurturing. That&#8217;s a lot of extra value extracted out of a sunk marketing cost.</li>
<li><strong>Improve marketing and sales process</strong>. Generate leads via a white paper offer, then give (&#8221;dump&#8221; might be a better term) them all to reps. You can score leads with this method and only send promising leads to reps. Sales reps love this process, and marketing efficiency will be improved too.</li>
<li><strong>Support new business models</strong>. Clever use of search and B2B marketing/sales technologies can enable a company to tackle markets that are not viable with traditional approaches. You can quickly set up and manage campaigns targeted to different vertical markets. Each campaign should include tailored landing page, email, lead routing and reporting. Doing this with the old process, which involved conventional web page design and IT coding, was too time consuming to even consider.</li>
</ul>
<p> <strong>2. Work Backwards From Revenue Goal</strong></p>
<p>The key to success in B2B marketing is working backwards from the main business goal: revenue. Marketing, after all, doesn&#8217;t directly produce revenue, only a purchase does.</p>
<p>Who makes the purchase happen? In most B2B transactions, sales reps do. And what do sales reps need? Qualified leads, that&#8217;s what. In fact, a major conclusion of CustomerThink&#8217;s 2008 sales productivity study was that sales executives should &#8220;focus on getting more of the right prospects into the funnel to begin with, then ensure that you invest sales time on those properly qualified.&#8221;</p>
<p>So what really matters is the flow of <em>qualified</em> leads. But what, exactly, is a &#8220;qualified,&#8221; or as some call it, a &#8220;sales-ready&#8221; lead? A lead is qualified &#8220;where there has been a series of interactions that demonstrate to sales that prospect has moved from early awareness to consideration.&#8221;</p>
<p>In other words, a lead is much more than a prospect filling out a web form. This indicates interest, but that&#8217;s it. Savvy sales reps won&#8217;t waste their time culling through lists of these so-called &#8220;leads&#8221; to find a few good prospects. Instead, they cherry pick a few contacts from companies that look promising, ignore the rest, and thus waste most of the marketing investment.</p>
<p>3. <strong>Be The Early Bird. </strong><strong></strong></p>
<p>Establish your prescence early. This is your chance to be visible and establish your brand in the international search engines before your competition does. Start by researching your competitors’ presence in your global target markets. If your competitors have not gotten wise to the opportunity yet, being the first company in your space to have a search presence in a particular market could translate into a competitive advantage for your company. However, if they are already there, don’t fret. While being first can be favorable, ultimately, the advantage goes to the company who does it best.</p>
<p><strong>4. Be methodical in choosing markets for entry. </strong></p>
<p>How you take your search efforts global will depend on a number of factors, including the<strong> </strong>international markets your company serves, the resources you already have available, and how deeply you want to penetrate each market. When deciding how best to begin, it is important to carefully select your markets. I advise starting with just one or two, and tapping into your web analytics for insights on which markets to target. For instance, the data should be able to tell you if your US site is already getting traffic from foreign countries, and if so, which ones.</p>
<p><strong>5. Reasearch, Reasearch and More Research.</strong></p>
<p>To be effective in your global target markets, you need to gain an understanding of the search landscape for each market. Avoid going into a new market with US-based assumptions as it can adversely impact your results. For instance, while Google dominates the US search landscape, don’t assume that is the case everywhere else. Baidu has the dominant market share in China, and Yandex leads the way in Russia. By researching the market share in your global markets, you can ensure that your campaigns are targeting the right engines.</p>
<p><strong>6. And Of Course- Localize and Globalize</strong></p>
<p><strong>Localize your content</strong><strong>.</strong> To be successful in global markets, it is essential to localize the content of your site to reflect the local vernacular. Doing so will allow you to get in front of B2B decision makers internationally by speaking to them in the language they use to look for your goods or services. But this is not just applicable for foreign language markets . The same holds true for markets where English is the primary language. For example, if your company sells elevator parts and can ship internationally, you will never properly reach your UK audience in the search engines if your website doesn’t use the local term for elevator: “lifts.”</p>
<p><em>These tips will help you to achieve a successful B2B Marketing Strategy that serves your goals and will increase your profits by leaps and bounds!</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nfrontier.co.uk/blog/winning-local-b2b-marketing-tactics/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Marketing To Another Culture &#8211; Cultural Differences On The Web</title>
		<link>http://www.nfrontier.co.uk/blog/marketing-to-another-culture-cultural-differences-on-the-web/</link>
		<comments>http://www.nfrontier.co.uk/blog/marketing-to-another-culture-cultural-differences-on-the-web/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Jun 2010 08:14:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Damian Doman</dc:creator>
				<category><![CDATA[International Internet Marketing]]></category>
		<category><![CDATA[International SEO]]></category>
		<category><![CDATA[Translation & Localization]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nfrontier.co.uk/blog/?p=1231</guid>
		<description><![CDATA[Keep these factors in mind when marketing to markets with cultural differences and you will get to know your market well. You will then be able to create an effective global marketing strategy.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: left; margin-left: 10px;"><a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fmarketing-to-another-culture-cultural-differences-on-the-web%2F"><img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fmarketing-to-another-culture-cultural-differences-on-the-web%2F" height="61" width="51" /></a></div><p>It was said by Sir George Bernard Shaw that &#8216;England and America are two countries separated by the same language&#8217;. And it’s not just limited to these countries. Every country, every state, every town and every village has cultural differences and marketing to this abyss can be a challenge that must be overcome with skill!</p>
<p>Although cruel, cross cultural marketing mistakes are a humorous means of understanding the impact poor cultural awareness or translations can have on a product or company when selling abroad.</p>
<p><strong><em>Below we have provided a few classic cross cultural marketing blunders for your enjoyment.</em></strong></p>
<p> <em>1. <strong>Locum </strong>is a Swedish company. As most companies do at Christmas they sent out Christmas cards to customers. In 1991 they decided to give their logo a little holiday spirit by replacing the &#8220;o&#8221; in Locum with a heart. You can see the result..</em></p>
<p><em>2. The Japanese company <strong>Matsushita Electric</strong> was promoting a new Japanese PC for internet users. Panasonic created the new web browser and had received license to use the cartoon character Woody Woodpecker as an interactive internet guide. </em></p>
<p><em>The day before the huge marketing campaign, Panasonic realised its error and pulled the plug. Why? The ads for the new product featured the following slogan:<br />
 &#8221;Touch Woody &#8211; The Internet Pecker.&#8221; The company only realised its cross cultural blunder when an embarrassed American explain what &#8220;touch Woody&#8217;s pecker&#8221; could be interpreted as! </em></p>
<p><em>3. The Swedish furniture giant <strong>IKEA</strong> somehow agreed upon the name &#8220;FARTFULL&#8221; for one of its new desks. Enough said..</em></p>
<p><em>4. In the late 1970s, <strong>Wang</strong>, the American computer company could not understand why its British branches were refusing to use its latest motto &#8220;Wang Cares&#8221;. Of course, to British ears this sounds too close to &#8220;Wankers&#8221; which would not really give a very positive image to any company.</em></p>
<p><em>5. There are several examples of companies getting tangled up with bad translations of products due to the word &#8220;mist&#8221;. We had &#8220;Irish Mist&#8221; (an alcoholic drink), &#8220;Mist Stick&#8221; (a curling iron from Clairol) and &#8220;Silver Mist&#8221; (Rolls Royce car) all flopping as &#8220;mist&#8221; in German means dung/manure. Fancy a glass of Irish dung?</em></p>
<p><em>6. <strong>&#8220;Traficante&#8221;</strong> and Italian mineral water found a great reception in </em><em>Spain</em><em>&#8217;s underworld. In Spanish it translates as &#8220;drug dealer&#8221;. </em></p>
<p><em>7. In 2002, <strong>Umbro</strong> the </em><em>UK</em><em> sports manufacturer had to withdraw its new trainers (sneakers) called the Zyklon. The firm received complaints from many organisations and individuals as it was the name of the gas used by the Nazi regime to murder millions of Jews in concentration camps.</em></p>
<p><em>8. <strong>Sharwoods</strong>, a UK food manufacturer, spent £6 million on a campaign to launch its new &#8216;Bundh&#8217; sauces. It  received calls from numerous Punjabi speakers telling them that &#8220;bundh&#8221; sounded just like the Punjabi word for &#8220;arse&#8221;. </em></p>
<p><em>9. <strong>Honda</strong> introduced their new car &#8220;Fitta&#8221; into Nordic countries in 2001. If they had taken the time to undertake some cross cultural marketing research they may have discovered that &#8220;fitta&#8221; was an old word used in vulgar language to refer to a woman&#8217;s genitals in Swedish, Norwegian and Danish. In the end they renamed it &#8220;Honda Jazz&#8221;.</em></p>
<p><em>10. A nice cross cultural example of the fact that all pictures or symbols are not interpreted the same across the world: staff at the African </em><em>port</em><em> of </em><strong><em>Stevadores</em></strong><em> saw the &#8220;internationally recognised&#8221; symbol for &#8220;fragile&#8221; (i.e. broken wine glass) and presumed it was a box of broken glass. Rather than waste space they threw all the boxes into the sea!  </em></p>
<p>There you have it! Blunders that can be made when marketing to another culture without proper thought.</p>
<p> <strong>Steps to avoid them</strong>!</p>
<p>Marketing to different cultures can be frustrating. Sometimes the response you expect just doesn’t come. Instead of chalking your lose down to culture, why not re-examine all of the foreign demographic factors.</p>
<p><strong>1. Personality</strong></p>
<p>There have been several studies done providing guidelines on how to identify cultural differences with personality types. Most people know this and attempt to address this in their marketing. The world has changed though.</p>
<p>Don’t get bogged down in old-fashioned cultural prejudices. Many of the characterizations of 20 years ago are just that: old characterizations. Internet and the global economy have flattened many markets. Are you sure this has not happened to your target market?</p>
<p>Do some research. Get some more feedback. Adjust your message to the personality of your current target market, and stay in tune with it over time.</p>
<p><strong>2. Wealth</strong></p>
<p>The average household salary varies so much in different cultures. This has a huge impact on consumer habits. Putting a figure for each household in each country is a very simplistic analysis.</p>
<p>Is important to evaluate how consumer wealth impacts your target market’s habits for your product or service? This often explains why something does not sell well in a particular country…and also why other products sell like gangbusters.</p>
<p><strong>3. Consumer habits</strong></p>
<p>Consumer habits are influenced by many things. Getting to know your market better will give you further insight as to why people have the habits they do. <a href="http://www.nfrontier.co.uk/multilingual-services/international-keyword-research/" target="_blank">International Keyword Research</a> to optimise SEO of websites should be done by an experienced company or the results may be disastrous!</p>
<p>There are often very logical reasons, difficult and even impossible to understand if you are looking in from a different cultural standpoint.</p>
<p>Be flexible, and again re-examine your market feedback. Re-adjust and test.</p>
<p><strong>4. Language</strong></p>
<p>There are so many ways misunderstanding can come into play with language. It is best to concentrate on developing a dialogue and a relationship with people in your target market. This will give you the feedback to ensure the language you are using is suited to your market.</p>
<p><strong>5. Age</strong></p>
<p>The age of your target market is important to understand. The age of your ideal clients in one market may be different in another market. Also, different generations interact differently in different cultures. How does this play out in your markets?</p>
<p>Determine the age group for each of your different cultural markets. Question this, and re-confirm this from time to time. Each age group will have different characteristics in each country and culture. A 15 year old has a different profile in different countries. This factor is often overlooked.</p>
<p><em>Keep these factors in mind when marketing to markets with cultural differences and you will get to know your market well. You will then be able to create an effective global marketing strategy.</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nfrontier.co.uk/blog/marketing-to-another-culture-cultural-differences-on-the-web/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>An Advanced Guide To Managing Your Global SEO Campaign!</title>
		<link>http://www.nfrontier.co.uk/blog/an-advanced-guide-to-managing-your-global-seo-campaign/</link>
		<comments>http://www.nfrontier.co.uk/blog/an-advanced-guide-to-managing-your-global-seo-campaign/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2010 02:57:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Damian Doman</dc:creator>
				<category><![CDATA[International Internet Marketing]]></category>
		<category><![CDATA[International SEO]]></category>
		<category><![CDATA[SEO]]></category>
		<category><![CDATA[Translation & Localization]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.nfrontier.co.uk/blog/?p=1224</guid>
		<description><![CDATA[This guide is expected to help with all you need to know about managing a global internet marketing and SEO campaign and following the steps mentioned will boost your profits by leaps and bounds!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="tweetmeme_button" style="float: left; margin-left: 10px;"><a href="http://api.tweetmeme.com/share?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fan-advanced-guide-to-managing-your-global-seo-campaign%2F"><img src="http://api.tweetmeme.com/imagebutton.gif?url=http%3A%2F%2Fwww.nfrontier.co.uk%2Fblog%2Fan-advanced-guide-to-managing-your-global-seo-campaign%2F" height="61" width="51" /></a></div><p>Ok you wanted to increase traffic to your website and have got a Global SEO Campaign going for your website and you can now relax? Better think twice before letting your campaign take care of itself! An effective Global SEO campaign is not all about just translating your website into multiple languages and getting country specific keywords! Your campaign needs to be managed from infancy to maturity or all your efforts will be in vain.</p>
<p> <strong><em>Tips on localizing content rather than just translating it:</em></strong></p>
<p> 1)<strong> Choose to have multi-national, multi-lingual campaigns rather than one lazy global SEO/</strong><strong>SEM</strong><strong> campaign.</strong></p>
<p><strong> </strong>Companies often adopt a progressive approach to localization. In part due to the time it takes to translate the website, the investment in translation, and also to refine the local marketing strategies.</p>
<p> This is why initial localized websites often feel little more than a brochure and do not create a good user experience. If you give some thought to this transition process, the website can be transparent about what the extent of translations. This gives the user control over his experience with your website. Online communication will continue.</p>
<p> <strong>2) Plan centrally, synchronise globally, execute locally</strong></p>
<p><strong> </strong>Have a central vision, a global strategy, and local execution. Your vision should not change as you go along as this would seriously jeopardise the whole process of your international SEO campaign. Having a clear cut aim as to what you should do is key to later success. The central plan should remain constant but you can change minute things to better localize as you go along.</p>
<p><strong> </strong><strong>3) Sell in mature markets, brand in emerging markets. </strong></p>
<p><strong> </strong>Don’t be afraid of big brands and take the plunge. You will learn a lot as you go along which you wont be able to if you simply hold back. Everything is about taking risks.</p>
<p>When it comes to SEO: Use CCTLDs, country specific hosting, localized content that is tailored for each audience, and appropriate copy indicating multi-lingual sites versus multi-lingual pages.</p>
<p> <strong><em>Managing Complex website eco-systems in your Glabal SEO strategy. </em></strong></p>
<p> <em>Know how to deal with websites that have grown organically over time and are not alike in design, content, language, or site architecture.</em></p>
<p> <strong>1) Use the “canonical tag” to distinguish authoritative content from duplicate content</strong>.</p>
<p> By now you’ve probably heard of a new “canonical tag” supported by the major search engines. You may have also heard that it’s an important new tool for developers and SEO experts. What you may not know is what it does and why it might be important to your site. By stating the canonical relationship to a page in the link tag, it tells the search engines not to index this page, because it’s really the same as the other. The tag also informs the search engine that the other page is the one to use for calculating rank.</p>
<p> Place the canonical tag on its Global English site rather than its US based site as the global site has more content and converts better in this case.</p>
<p> <strong>2) Use country flagging in webmaster tools. </strong></p>
<p> This will help your website rank higher in local search engines and will also add an easy to use feeling to your site for visitors from all parts of the world.</p>
<p><strong> </strong><strong>3) Run Keyword cluster research.</strong></p>
<p> Run keyword cluster research to identify keywords that are currently ranking with low search volume, and then modify pages containing each cluster to more have terms with more search volume.</p>
<p>  <strong><em>Tips for expanding a successful business Internationally</em></strong></p>
<p> The Key problems of a haphazard global search strategy includes:</p>
<p> Picking markets for expansion based on where existing is coming from via analytics data.</p>
<ul>
<li>No regard for localization of content displayed by the use of automatic translation tools which generated sub-par translations.</li>
<li>Lack of payment options for a global audience by only restricting payments to credit cards.</li>
</ul>
<p> To avoid these;</p>
<p> <strong>1) Figure out the right target markets</strong></p>
<p> Be sure to survey local competition, local keyword research, in addition to web analytics research. Local competition is best researched by employing a native of the country you are hoping to target or by a company such as New Frontier Digital who has these resources and experience in doing so.</p>
<p> <strong>2) Get the right localization and translation strategy</strong></p>
<p> Make a local language speaker born and raised in the target country work with a keyword research specialist. Coming up with a good strategy is not an easy feat and it requires the right amount of research and commitment. Again, employ a good company to do this for you since they will have more resources.</p>
<p><em> </em><em>This guide is expected to help with all you need to know about managing a global internet marketing and SEO campaign and following the steps mentioned will boost your profits by leaps and bounds!</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.nfrontier.co.uk/blog/an-advanced-guide-to-managing-your-global-seo-campaign/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
