Internationale Suchmaschinenmarketing Agentur und Übersetzungsservice
Rufen Sie uns jetzt an +49 30 288 675 23
Mehrsprachigen SEO Diensten wird eine große Bedeutung zugeschrieben, vor allem in Europa, wo die Anzahl der Internetnutzer sehr schnell wächst.
Laut Internet World Statistik gibt es über 384 Millionen Internet-Nutzer, was einem Wachstum von 266 Prozent gegenüber dem Jahr 2000 entspricht. Dies bedeutet, dass 48,1 Prozent der Europäer jetzt online sind. Im Vergleich mit dem Rest der Welt, wo nur 18,4 Prozent der Weltbevölkerung (ohne Europa) das Internet nutzen ,ist das ein sehr gutes Ergebnis.
Die Top Ten der Internet-Länder in Europa sind Deutschland, Großbritannien, Frankreich, Italien, Russland, Türkei, Spanien, Polen, die Niederlande und Rumänien. Deutschland verfügt über eine Internet-Bevölkerung von 52,5 Millionen Nutzern, Frankreich von 36,2 und Italien von 34,7 Millionen. Es ist offensichtlich, dass der europäische Markt nicht ignoriert werden darf.
Viele dieser Nutzer benutzen nicht die gängigen Web-Suchmaschinen wie Google oder MSN sondern arbeiten mit lokalen Suchmaschinen, die an Popularität gewinnen, da sie bessere auf das jeweilige Land zugeschnitten sind und genauere Ergebnisse liefern.
Es wird immer schwieriger die Top-Platzierungen für lokale oder auch internationale Suchmaschinen zu erreichen. Eine übersetzte Webseite reicht lange nicht mehr aus, um auf Top-Positionen bei unterschiedlichen Suchmaschinen zu gelangen. Die hochwirksamsten Seiten sind von Anfang an mit integrierten SEO-Inhalten ausgestattet. Das bedeutet, dass die gesamte Webseite-Architektur und Codierung-Strategie auf lokale Suchmaschinen entsprechend zugeschnitten werden müssen.
Hier sind die vier größten Fehler, die bei dem Einsatz von SEO Technologie eintreten:
1 – Mittelmäßige und schlechte Übersetzung und internationale SEO
Webseiten von manchen Unternehmen werden oftmals nicht für den lokalen Markt optimiert. Daraus folgt ebenfalls das Fehlen der internationalen Optimierung dieser Webseiten.
2 – Technologische Hürden und diverse Sprachen
Die Art und Weise wie die Original-Webseite aufgebaut ist, kann das Hinzufügen neuer Sprachen erschweren. Vor allem bei Webseiten mit regionalen Optionen (z. B. Portugiesisch vs. Brasilianisches Portugiesisch) wird dieser Prozess komplizierter. Darüber hinaus bedeuten mehrere Sprachen auch mehrere Webseiten oder Sub-Domänen.
3 – Einige Suchmaschinen favorisieren regionale Ergebnisse
Die in einem bestimmten Land basierte Suchmaschine wird immer die lokalen Webseiten, wie z.B. – .de bevorzugen und diese im Suchmaschinenranking höher positionieren.
4 – Keyword Übersetzungen müssen gründlich geprüft werden
Unterschiedliche Kulturen verwenden unterschiedliche Suchbegriffe. Einfach übersetzte Keywords können möglicherweise nicht wirksam genug sein. Zum Beispiel in Deutschland ist es wahrscheinlicher, dass ein Benutzer nach dem Wort “Handy” statt “Mobiltelefon” suchen wird.
Um die o. g. Probleme zu überwinden, können folgende Lösungsansätze definitiv nützlich werden.
Suggerierte Lösungsvorschläge:
Vergessen Sie nicht die Rechtschreibung und die Grammatik
Rechtschreibung und grammatikalische Unterschiede müssen bei der Planung Ihrer internationalen SEO-Strategie berücksichtigt werden. Zum Beispiel, im Gegensatz zu Englisch haben viele europäische Sprachen wie Französisch, Spanisch und Portugiesisch Akzente und Umlaute. Alle Webseite-Informationen müssen kulturell angepasst und optimiert werden, um für lokale Suchmaschinen entsprechende Ergebnisse liefern zu können.
Denken Sie über den Kauf von Länder-Domains nach
Wenn Sie in Europa expandieren möchten, ist ein Kauf der entsprechenden Länder-Domains ratsam. Es ist möglich, internationale Domains wie. IT, FR, ES. etc. zu kaufen, es kann jedoch länderspezifische Regelungen geben, die einen solchen Kauf der Domains untersagen. In einigen Fällen wird es notwendig sein, nachzuweisen, dass man bestimmte länderspezifische Kriterien erfüllt, z. B. durch Vorlage der entsprechenden Dokumente. In manchen europäischen Ländern ist eine juristische oder physische Präsenz am Markt die Voraussetzung, um eine Domain dort erwerben zu können. Dies kann sich als kostspielig erweisen.
Nicht alle europäischen Länder erfordern rechtliche oder physische Präsenz für die Registrierung einer Domäne. Beispiele hierfür sind Russland, die Tschechische Republik oder das Vereinigte Königreich.
Hosten Sie Ihre Website entsprechend.
Es ist wichtig zu überlegen, wo Ihre Website gehostet wird, da dieser Prozess Ihre internationalen SEO-Strategie beeinflusst. Zum Beispiel eine .com- Domaine, die in in Großbritannien gehostet wird, wird in www.google.co.uk erscheinen, aber die gleiche Webseite eingetragen an einem Standort in der USA wird möglicherweise nicht in den lokalen Ergebnissen - co.uk erscheinen.
Weitere Vorschläge für eine international erfolgreiche SEO-Strategie:
• Welche sind die wichtigsten Suchmaschinen, die auf den lokalen Märkten genutzt werden? Google dominiert z. B. in den USA und Großbritannien aber auch andere Suchmaschinen wie MSN werden in manchen europäischen Staaten immer beliebter.
• Welche regionalen Verzeichnisse sollen angestrebt werden? Zum Beispiel business.com funktioniert in Großbritannien, aber Frankreich kann möglicherweise ihr eigenes Verzeichnis haben.
Unterschiedliche Länder haben verschiedenen Linkaufbau Strategien – hoch platzierte Webseiten, die Ergebnisse bei Google verbessern, können für lokale Suchmaschinen nicht relevant sein. Lokale Webseiten sind aus diesem Grund erforderlich, um Ergebnisse für lokale sowie internationale Google Suchmaschinen zu liefern.
Währungsumrechnungsprodukte wie Google Analytics sind noch nicht in der Lage, mit mehreren Währungen gleichzeitig zu arbeiten, was zu Problemen bei der Umrechnung für Webseiten mit Euros, englischem Pfund und Dollar führen kann und die Ergebnisse deshalb leicht missverstanden werden können. Die Website kann eventuell die Umwandlung zu einer vereinbarten Währung verlangen für die analytisches Werkzeug verwendet wird.
Zutreffende Aussagen finden Sie auch auf der Webseite von New Frontier Digital:
” Bemühungen, Unternehmen auf ihre Internetseite aufmerksam zu machen, können jederzeit untergraben werden. Ihre Botschaft und Linkaufbau-Kampagne verlieren an Bedeutung wenn Sie nicht jedes Wort, jedes Keyword, Einsatz von SEO-Technologie und das jeweilige Spezifika Ihrer Übersetzung auf dem lokalen Marktplatz durch ein professionelles und gut eingespieltes Team koordinieren lassen… “
Deshalb müssen Sie auf gut durchdachte und wirksame Konzepte mehrsprachiger Webseiten setzen und diese mit Hilfe erfahrener Projektmitarbeiter einsetzen, um gewünschte Ergebnisse zu erhalten.
Leave a Reply
New Frontier Digital Profil
Mit dem Service der New Frontier Digital können Sie Ihre Internetseite beliebig übersetzen, um überall auf der Welt auf dem jeweiligen lokalen Markt aktiv zu werden. Unser Ziel ist es, über 200 Hauptkunden aus den Bereichen Immobilienwirtschaft, Werbung/Marketing, Tourismus, Gesundheitswirtschaft, Produktionswirtschaft, Bildung, Kultur und Freizeit zu gewinnen und zu einem führenden online Anbieter der SEO-Technologie sowie multilingualer Sprachübersetzung aufzusteigen. Wir sind gerade dabei, dieses Ziel zu erreichen.
Herausforderung
Wahrscheinlich träumt jede Marketingabteilung davon, die Möglichkeiten des World-Wide-Web vollständig ausschöpfen zu können. SEO, Sprachbarrieren und kulturelle Unterschiede sind die größten Hürden, um diesen Traum zu realisieren.
Online-Inhalte in verschiedenen Sprachen zu erstellen ist eine kostspielige und schwierige Aufgabe. Eine Übersetzung der Marketing- und Geschäftsinhalte erfordert spezifisches Hintergrundwissen um die Originalbotschaft nicht zu verlieren. Ohne diese Fähigkeit sowie den gezielten Einsatz von SEO-Strategie kann die Aussagekraft der ursprünglichen Botschaft verloren gehen.
New Frontier Digital – die Lösung
New Frontier Digital ist auf Erstellung von mehrsprachigen Internetseiten spezialisiert, die mit Hilfe unserer internationalen SEO-Technologie strategisch positioniert werden, ohne die Inhalte und Funktionen der ursprünglichen Seite zu verlieren. Von Spanisch bis hin zu Japanisch – wir arbeiten mit mehr als 350 zertifizierten Übersetzter und lokalen SEO-Experten zusammen, die zu 80 % Recherche und zu 20 % Anwendungsarbeiten durchführen, um das jeweilige Projekt bestmöglich umzusetzen. Wir liefern Dokumente und Unterlagen, die klar, präzise und dem Ziel entsprechend strukturiert sind und den Anforderungen des jeweiligen Zielmarktes entsprechen.
Wir betreuen und unterstützen unsere Kunden bei der Bereitstellung von laufenden Übersetzungen, Keyword Recherche, SEO-Inhalten, Erstellung von Pressemitteilungen und multilingualen Marketingmaßnahmen, um die Suchmaschinenergebnisse ihrer Internetseite kontinuierlich zu verbessern und die besten Rankingsplätze zu erreichen.
Unter diesem Link finden Sie unsere Arbeitsbeispiele und Referenzen.
Möchten Sie einen kostenlosen Bericht über E-commerce Markt in Deutschland erhalten?
Schreiben Sie uns an um einen kostenlosen, fünfseitigen Bericht aus den Jahren 2009 – 2012 über Möglichkeiten von Geschäftsentwicklung im Onlinebereich in Deutschland und weiteren deutschsprachigen Ländern zu erhalten.
Kontaktieren Sie uns unter diesem Link um Ihren Länderbericht sofort zu erhalten.
Möchten Sie einen kostenlosen Bericht über E-commerce Markt in Frankreich erhalten?
Schreiben Sie uns an um einen kostenlosen, fünfseitigen Bericht aus den Jahren 2009 – 2012 über Möglichkeiten von Geschäftsentwicklung im Onlinebereich in Frankreich und weiteren französischsprachigen Ländern zu erhalten.
Kontaktieren Sie uns unter diesem Link um Ihren Länderbericht sofort zu erhalten.
Möchten Sie einen kostenlosen Bericht über E-commerce Markt in Spanien erhalten?
Schreiben Sie uns an um einen kostenlosen, fünfseitigen Bericht aus den Jahren 2009 – 2012 über Möglichkeiten von Geschäftsentwicklung im Onlinebereich in Spanien zu erhalten.
Kontaktieren Sie uns unter diesem Link um Ihren Länderbericht sofort zu erhalten.
Möchten Sie einen kostenlosen Bericht über E-commerce Markt in den USA erhalten?
Schreiben Sie uns an um einen kostenlosen, fünfseitigen Bericht aus den Jahren 2009 – 2012 über Möglichkeiten von Geschäftsentwicklung im Onlinebereich im spanisch-sprachigen USA zu erhalten.
Kontaktieren Sie uns unter diesem Link um Ihren Länderbericht sofort zu erhalten.
Möchten Sie einen kostenlosen Bericht über E-commerce Markt in Italien erhalten?
Schreiben Sie uns an um einen kostenlosen, fünfseitigen Bericht aus den Jahren 2009 – 2012 über Möglichkeiten von Geschäftsentwicklung im Onlinebereich in Italien und italienischsprachigen Märkten zu erhalten.
Kontaktieren Sie uns unter diesem Link um Ihren Länderbericht sofort zu erhalten.
Möchten Sie einen kostenlosen Bericht über E-commerce Markt in Holland erhalten?
Schreiben Sie uns an um einen kostenlosen, fünfseitigen Bericht aus den Jahren 2009 – 2012 über Möglichkeiten von Geschäftsentwicklung im Onlinebereich in Holland und weiteren holländischsprachigen Märkten.
Kontaktieren Sie uns unter diesem Link um Ihren Länderbericht sofort zu erhalten.
Möchten Sie einen kostenlosen Bericht über E-commerce Markt in Russland erhalten?
Schreiben Sie uns an um einen kostenlosen, fünfseitigen Bericht aus den Jahren 2009 – 2012 über Möglichkeiten von Geschäftsentwicklung im Onlinebereich in Russland und weiteren russischsprachigen Märkten zu erhalten.
Kontaktieren Sie uns unter diesem Link um Ihren Länderbericht sofort zu erhalten.
Möchten Sie einen kostenlosen Bericht über E-commerce Markt in Polen erhalten?
Schreiben Sie uns an um einen kostenlosen, fünfseitigen Bericht aus den Jahren 2009 – 2012 über Möglichkeiten von Geschäftsentwicklung im Onlinebereich in Polen zu erhalten.
Kontaktieren Sie uns unter diesem Link um Ihren Länderbericht sofort zu erhalten.
Möchten Sie einen kostenlosen Bericht über E-commerce Markt in China erhalten?
Schreiben Sie uns an um einen kostenlosen, fünfseitigen Bericht aus den Jahren 2009 – 2012 über Möglichkeiten von Geschäftsentwicklung im Onlinebereich in China und weiteren chinesischsprachigen Märkten zu erhalten.
Kontaktieren Sie uns unter diesem Link um Ihren Länderbericht sofort zu erhalten.
Möchten Sie einen kostenlosen Bericht über E-commerce Markt in Japan erhalten?
Schreiben Sie uns an um einen kostenlosen, fünfseitigen Bericht aus den Jahren 2009 – 2012 über Möglichkeiten von Geschäftsentwicklung im Onlinebereich in Japan zu erhalten.
Kontaktieren Sie uns unter diesem Link um Ihren Länderbericht sofort zu erhalten.
Unsere Partner
Unsere Partner kommen aus Europa, den Vereinigten Arabischen Emiraten, Südamerika, USA und Australien. Wir stellen unseren multilingualen Sprachservice diesen exklusiven Partnern zur Verfügung, deren Dienstleistungsangebot sich mit unserem ergänzt. Wir sind an einer Zusammenarbeit mit folgenden Organisationen interessiert:
- SEO – Agenturen & Internet Marketingunternehmen
- Web- und Graphikdesign Unternehmen
- Direktmarketing Unternehmen
- Netzbetreiber
- Qualifizierten Selbständigen
- Werbeagenturen
Unsere Partner genießen eine engagierte Betreuung durch unseren Senior Projektmanager, viele Vergünstigungen auf unsere Serviceleistungen sowie eine rasche und priorisierte Antwort auf alle Anfragen. Wenn Sie an einer Zusammenarbeit mit uns interessiert sind, kontaktieren Sie uns bitte jederzeit. Unser Management wird gerne mit Ihnen die Möglichkeit einer beiderseitig profitablen Zusammenarbeit erkunden. Kontaktieren Sie uns für Ihren exklusiven Partnerzugang























