Servizi di Traduzione e SEO Agency
Chiamateci Ora +39 066 2207 218 # 765
La tecnologia web apre la strada alle imprese internazionali verso un pubblico globale; servizi e assistenza clienti possono essere ottenuti a basso prezzo pur con grande qualità. Per comunicare in maniera efficace, senza dover investire grosse somme di denaro in attività di call center, i servizi di traduzione trasformano il vostro sito web in un potente strumento di comunicazione, che risponde direttamente alle domande dei potenziali clienti e che coinvolge attivamente gli acquirenti nel processo di vendita.
Certo è importante che il vostro sito web sia innanzitutto in grado di comunicare nella lingua dei vostri clienti.
Quando si tratta di marketing globale, l’utilizzo di un servizio di traduzione multilingua diventa un requisito indispensabile. I traduttori in-house sono però costosi e, dunque, i vantaggi dell’outsourcing, compreso il project management, il vantaggio per eccellenza, e la gestione della qualità fanno preferire le traduzioni effettuate da collaboratori esterni all’impiego di traduttori freelance privati o di traduzioni in-house, specialmente quando si tratta di management multilingue.
Outsourcing delle competenze manageriali:
Lo sprone principale è che il marketing globale richiede una comunicazione efficiente in diverse lingue. La sfida del management si è ampliata, concretizzandosi in definitiva nella qualità del lavoro. Certo è, che diventare grandi maestri nell’arte (e nella scienza) della gestione e del controllo qualità della traduzione è praticamente impossibile, a meno che la persona responsabile di seguire lo sviluppo del vostro progetto non abbia già avuto modo di acquisire l’esperienza necessaria, prendendo parte a numerosi altri progetti di traduzione ben riusciti.
Servizi di traduzione di siti web e documenti si possono trovare facilmente consultando le pagine gialle, i motri di ricerca, contatti aziendali o la directory delle aziende locali. Tuttavia, per scegliere l’agenzia di traduzione che meglio risponde agli standard da voi richiesti, è necessario tenere conto di alcuni aspetti:
1. Trovare le migliori agenzie di traduzione.
Non tutti i provider di servizi di traduzione superano la fase di „prova”, poiché ognuno ha i suoi punti di forza e i suoi punti deboli, la sua capacità e le sue nicchie. I costi tendono ad essere leggermente più alti se le agenzie di traduzione offrono all’azienda servizi specifici per il settore.
2. Avvalersi di traduttori certificati.
Per tradurre sono necessarie competenze fondate ed expertise. Ma come arrivare alla persona che svolge concretamente il lavoro, cioè al traduttore? È possibile richiedere al project manager una prova o un modello di traduzione. I service provider devono essere disponibili a fornirveli (specialmente quando siete disposti a pagare per questo). La qualità della traduzione è un imperativo, in particolar modo quando si tratta di testi di marketing, documenti tecnici o materiali di comunicazione. Se non avete perfetta padronanza della lingua di partenza e di arrivo, non sarete in grado di verificare personalmente la qualità della traduzione effettuata (per scoprire come fare, leggete il seguito).
3. Firmare un accordo sulla privacy e assicurarsi che i paramentri di progetto siano conformi.
È estremamente importante che le informazioni confidenziali non vengano comunicate all’agenzia di traduzione senza previo accordo di riservatezza (NDA) o un contratto firmato e datato. Dovete informarvi se la vostra agenzia di traduzione possiede una politica di riservatezza per la tutela dei documenti ad essa trasmessi e assicurarvi di non comunicare mai dati sensibili senza previo contratto.
Usare un servizio di traduzione:
Stabilire la priorità della documentazione:
1. Alta priorità/Alta sensibilità:
Documentazione di marketing, legale, finanziaria, tecnica, documenti frequentemente consultati e che si basano su informazioni o comunicazioni di rilievo devono essere sottoposti all’attenzione e competenza di traduttori qualificati, con fondata esperienza nel vostro settore.
2. Media Priorità/Media sensibilità:
Questa dovrebbe essere la base dei vostri requisiti di traduzione. Non devono essere fatti compromessi con qualità, leggibilità e accuratezza. Per ottenere una buona traduzione non è tuttavia necessario ricorrere ai servizi della „migliore” agenzia di traduzione in assoluto. L’importante è prestare attenzione e scegliere solo quelle agenzie che passano il test di traduzione qui sotto riportato.
3. Bassa priorità/Bassa sensibilità:
Con ciò si intendono le pagine del vostro sito, manuali o materiali che non sono considerati importanti o che vengono consultati di rado. Questo riduce considerevolmente i costi (secondo le dimensioni e l’obiettivo del progetto).
Fare attenzione agli standard:
Considerata la vasta gamma di servizi di traduzione esistenti e di agenzie che li rappresentano, è fondamentale innanzitutto „testare” la qualità del processo. La certificazione ISO o UNI:EN è il sistema di gestione della qualità che assicura la qualità del servizio svolto. Dal momento che le agenzie pagano somme elevate per questi sistemi di controllo, nonostante le loro applicazioni presentino delle inefficienze, il prezzo della traduzione può risultare veramente alto. Bisogna tuttavia precisare una cosa: se da un lato le agenzie stesse si avvalgono di questi sistemi, dall’altro non è detto che lo facciano automaticamente anche i traduttori da loro ingaggiati. Molti traduttori lavorano infatti spesso sia per agenzie certificate ISO sia per agenzie non certificate. Riassumendo: Nonostante le inefficienze, la certificazione rimane di fatto un buon sistema di misura della qualità. Ricordate, però, che se vi rivolgete ad agenzie che si avvalgono di dette certificazioni, il prezzo da pagare per le vostre traduzioni sarà inevitabilmente maggiore.
Valutare per mezzo di test e sistemi di verifica:
Cercate di soppesare sempre qualità e prezzo (e chi non lo fa, del resto?). Ma come determinare le variabili di processo?
1. Test: Richiedete diverse traduzioni di prova all’agenzia di traduzione.
2. Verifica: Affidate la verifica di suddette prove ad una terza persona esterna al progetto, ma se possibile appartenente alla vostra stessa azienda. Questo perché un collaboratore interno conosce bene la politica, l’etica, l’agenda e gli obiettivi della propria azienda e dovrebbe pertanto essere in grado di dare un feedback onesto e nel pieno interesse della buona riuscita del progetto. Se invece la persona incaricata della verifica non fa parte dell’azienda, sarà necessario informarla sulle specifiche aziendali sopra menzionate.
3. Selezione: Selezionate la prova o le prove migliori e consegnatele all’azienda. Ora potete procedere fiduciosi.
Grazie ad un’attenta selezione dei servizi di traduzione potrete inserirvi nel mercato internazionale. Questo processo è importante anche per lo stesso paese d’origine dell’azienda. Gli Stati Uniti, per esempio, hanno avuto durante lo scorso decennio un rapido accrescimento della popolazione di lingua spagnola, cinese e asiatica in generale che, a quanto pare, continuerà anche nei prossimi dieci anni. Pertanto, è necessario che le agenzie americane diventino consapevoli di queste realtà, si evolvano in relazione ad esse e trovino il modo di comunicare in maniera chiara ed efficace anche con le comunità non anglofone. Avvalersi di un servizio di traduzione internazionale non è semplicemente un metodo per comunicare delle parole. Serve soprattutto a trasmettere un messaggio che si basa sulle esigenze, le preferenze e i desideri di un target multilingua, variegato e dinamico. Quando scegliete un servizio di traduzione di siti web, tenete in considerazione le seguenti proposte per conferire al vostro progetto un’ulteriore struttura:
1. Pensate al target locale: la traduzione dev’essere leggibile oltreché accurata. Per la corretta comprensione del messaggio originale, l’accurata resa delle sfumature culturali del target di riferimento è indispensabile tanto quanto la precisa traduzione di termini tecnici o di settore.
2. Assicuratevi che l’agenzia di traduzione da voi scelta esegua traduzioni di prova, si avvalga di processi di qualità, servizi di project management e stabilisca precisi termini di consegna.
3. Consegnate all’agenzia di traduzione una lista terminologica assieme alla struttura del vostro sito o progetto. Questo serve ai traduttori per comprendere argomento, background e qualità del progetto/contenuto del sito.
4. Assicuratevi che la versione originale del sito in lingua inglese (o nella lingua di partenza) sia scritta correttamente, con frasi ed espressioni complete, chiare e precise. Evitando espressioni inutilmente ambigue, abbreviazioni poco chiare e una punteggiatura troppo complessa, il vostro sito tradotto se ne avvantaggerà.
5. Per evitare inesattezze ed errori di traduzione, verificate che il vostro testo originale sia corretto dal punto di vista grammaticale e ortografico.
6. Siti Web: Una volta eseguita la traduzione, verificate l’efficacia ed il corretto funzionamento della pagina. È possibile effettuare delle modifiche quando il testo si trova in „transito”.
Controllate ogni singola pagina per assicurarvi che il testo sia stato tradotto accuratamente, caricato in modo adeguato e che i collegamenti funzionino. Eventualmente potete rivolgervi all’aiuto di un esperto di lingue o a una persona in grado di effettuare la verifica per voi.
Leave a Reply
Il Profilo di New Frontier Digital
I servizi di New Frontier Digital offrono ad ogni sito web la possibilità di aprirsi a tutti i mercati internazionali, in qualsiasi parte del mondo. Il nostro intento è quello di supportare oltre 200 tra i maggiori clienti del settore immobiliare, pubblicitario, sanitario, produttivo, turistico, dell’intrattenimento, formativo e dell’ospitalità, per diventare i leader nel campo dell’ottimizzazione SEO internazionale e della traduzione multilingua di siti web.E di certo siamo sulla buona strada per raggiungere la nostra meta.
La sfida
Il sogno di ogni marketer è di riuscire a sfruttare appieno la potenzialità del web. L’ottimizzazione per i motori di ricerca, le barriere linguistiche e le differenze culturali sono fattori importanti nella realizzazione di questo sogno.
Se da un lato la redazione di contenuti online in più lingue è difficile e costosa, dall’altro le traduzioni nel campo del marketing e delle comunicazioni aziendali richiedono l’esatta comprensione del design e del messaggio del contenuto originale. In mancanza di tale comprensione, così come dell’integrazione di strategie SEO mirate, la forza del messaggio originale può andare persa, senza poi considerare le spese di traduzione.
La soluzione di New Frontier Digital
New Frontier Digital è specializzata nella creazione di siti web multilingua e nel loro posizionamento strategico per mezzo di speciali soluzioni internazionali SEO, che preservano l’integrità del testo originale e gli obiettivi dei clienti nel vasto mercato delle lingue. Dallo spagnolo al giapponese – per garantire un’ottimale prestazione dei nostri servizi, ci avvaliamo della stretta collaborazione di oltre 350 traduttori e consulenti locali SEO certificati, che applicano ad ogni progetto un metodo provato e collaudato che prevede l’80% di ricerca e il 20% d’implementazione e valutazione. Il prodotto finale che consegnamo ai nostri clienti mira a raggiungere in maniera efficace, precisa ed appropiata il mercato e l’area linguistica di riferimento.
Offriamo ai nostri clienti servizi di traduzione, ricerca di keyword, contenuti SEO, redazione di annunci e comunicati stampa così come soluzioni marketing multilingua, al fine di posizionare il vostro sito web nei primi posti dei motori di ricerca internazionali.
Desiderate ricevere un report gratuito sul mercato dell’e-commerce in Germania?
Contattateci! Riceverete gratuitamente un report di 5 pagine sulle possibilità di sviluppo del business online in Germania ed in altri mercati di lingua tedesca tra il 2009 e il 2012.
Compilate il nostro form di contatto e il report da voi richiesto vi verrà inviato immediatamente.
Desiderate ricevere un report gratuito sul mercato dell’e-commerce in Francia?
Contattateci! Riceverete gratuitamente un report di 5 pagine sulle possibilità di sviluppo del business online in Francia ed in altri mercati di lingua francese tra il 2009 e il 2012.
Compilate il nostro form di contatto e il report da voi richiesto vi verrà inviato immediatamente.
Desiderate ricevere un report gratuito sul mercato dell’e-commerce in Spagna?
Contattateci! Riceverete gratuitamente un report di 5 pagine sulle possibilità di sviluppo del business online in Spagna ed in altri mercati di lingua spagnola tra il 2009 e il 2012.
Compilate il nostro form di contatto e il report da voi richiesto vi verrà inviato immediatamente.
Desiderate ricevere un report gratuito sul mercato dell’e-commerce ispano-americano (Stati Uniti)?
Contattateci! Riceverete gratuitamente un report di 5 pagine sulle possibilità di sviluppo del business online nel mercato ispano-americano (Stati Uniti) tra il 2009 e il 2012.
Compilate il nostro form di contatto e il report da voi richiesto vi verrà inviato immediatamente.
Desiderate ricevere un report gratuito sul mercato dell’e-commerce in Italia?
Contattateci! Riceverete gratuitamente un report di 5 pagine sulle possibilità di sviluppo del business online in Italia ed in altri mercati di lingua italiana tra il 2009 e il 2012.
Compilate il nostro form di contatto e il report da voi richiesto vi verrà inviato immediatamente.
Desiderate ricevere un report gratuito sul mercato dell’e-commerce in Olanda?
Contattateci! Riceverete gratuitamente un report di 5 pagine sulle possibilità di sviluppo del business online in Olanda ed in altri mercati di lingua olandese tra il 2009 e il 2012.
Compilate il nostro form di contatto e il report da voi richiesto vi verrà inviato immediatamente.
Desiderate ricevere un report gratuito sul mercato dell’e-commerce in Russia?
Contattateci! Riceverete gratuitamente un report di 5 pagine sulle possibilità di sviluppo del business online in Russia ed in altri mercati di lingua russa tra il 2009 e il 2012.
Compilate il nostro form di contatto e il report da voi richiesto vi verrà inviato immediatamente.
Desiderate ricevere un report gratuito sul mercato dell’e-commerce in Polonia?
Contattateci! Riceverete gratuitamente un report di 5 pagine sulle possibilità di sviluppo del business online in Polonia ed in altri sub-mercati di lingua polacca tra il 2009 e il 2012.
Compilate il nostro form di contatto e il report da voi richiesto vi verrà inviato immediatamente.
Desiderate ricevere un report gratuito sul mercato dell’e-commerce in Cina?
Contattateci! Riceverete gratuitamente un report di 5 pagine sulle possibilità di sviluppo del business online in Cina ed in altri sub-mercati di lingua cinese tra il 2009 e il 2012.
Compilate il nostro form di contatto e il report da voi richiesto vi verrà inviato immediatamente.
Desiderate ricevere un report gratuito sul mercato dell’e-commerce in Giappone?
Contattateci! Riceverete gratuitamente un report di 5 pagine sulle possibilità di sviluppo del business online in Giappone ed in altri sub-mercati di lingua giapponese tra il 2009 e il 2012.
Compilate il nostro form di contatto e il report da voi richiesto vi verrà inviato immediatamente.
Partner Esclusivi
New Frontier Digital opera con partner esclusivi provenienti da tutta Europa, dagli Emirati Arabi Uniti, dal Sudamerica, dagli Stati Uniti e dall’Australasia. Per questi preziosi partner, i cui servizi completano i nostri, mettiamo a disposizione i nostri servizi di lingua. Le organizzazioni con cui siamo interessati a collaborare sono:
- Agenzie SEO & Aziende di Internet Marketing
- Aziende di Web Design & Graphic Design
- Imprese di Marketing Diretto
- Aziende di Web Hosting
- Liberi Professionisti Qualificati e Competenti
- Agenzie di Advertising
I nostri partner godono del supporto di un affiatato senior project manager, di grossi sconti sui servizi nonché di un trattamento prioritario di tutte le richieste. Se siete interessati ad un rapporto di collaborazione in outsourcing, contattateci. Il nostro managing director sarà lieto di poter discutere e valutare con voi la possibilità di una collaborazione reciprocamente vantaggiosa. Contattateci per un Partner Access esclusivo!























